- Что там произошло... у Мэлройда? Я отправила вас туда вместе с трупом моего мужа...
Я рассказала ей все, без утайки.
- Значит, Мэлройд заставил вас вернуть тело Джонатана в дом Артуро, устало повторила она. - А что случилось потом?
- Артуро полез на меня, и я...
- Придерживайтесь фактов! - мадам открыла глаза и резко выпрямилась. Не присочиняйте того, чего не было.
- Вы считаете, что я порвала блузку сама на себе?.. Ну что ж... Появилась полиция и учинила обыск. Полисмены ничего не нашли, потому что ваш Терри вывез труп и спрятал его в моей квартире.
- Дальше я все знаю. Терри сказал, что ему пришлось уйти, потому что в столь поздний час... хм... появился мистер Рио!
- Ваш кретин Терри так ударил Рио, что едва не вышиб ему мозги, - со злобой посмотрела я на эту размалеванную восковую куклу, нацепившую жемчуг.
- Теперь понятно: Рио закопал тело моего мужа на пляже, - невозмутимо рассуждала мадам, - затем убил Андерсона и скрылся...
- Джонни никого не убивал! - закричала я. - У вас нет доказательств! Вы сами хотели придерживаться фактов.
- Андерсона могли убить либо мистер Рио, либо мистер Вега. Это очевидно.
- Зачем? Почему?
- Я это выясню, будьте уверены. Один из них придет сюда выручать вас. Милочка, вы не поняли, что я ловлю на живца. Вы - червячок на крючке.
- Я не хочу быть червячком, как вы выразились!
- Вас никто не спрашивает, хотите или не хотите.
Она улыбнулась - это была улыбка скорпиона. Перевес сил находился на ее стороне.
- Если вам удастся найти мистера Рио, значит, вы ловчее и умнее меня, сказала я.
Мадам удивленно подняла брови.
- Что это означает?
- Только то, что я ищу Джонни весь день. Мне сказали: мистер Рио не был дома. Не было его и в агентстве.
- Возможно, он мертв, - спокойно бросила Мэриам. - Интересно все же, где он?
В ее тоне было одно любопытство. Мне же от той мысли, что Джонни могли убить, стало совсем худо. Как будто камень лег на грудь: я не могла вдохнуть воздух. Мадам говорила о предполагаемой смерти Джонни так буднично, что это могло обернуться страшной правдой.
Появился битник с виски, и Мэриам дала ему указание дозвониться до агентства Рио.
- Если трубку возьмет мистер Рио, скажи ему, что его компаньонка-любовница отдыхает у нас. Пусть он поторопится.
Мне дико захотелось проверить, насколько прочна нитка, удерживающая жемчуг, и можно ли с ее помощью удавить одну черноволосую особу или какой ущерб нанесет мой каблук ее физиономии. Но я только сказала:
- Как вы заботливы!
- Не волнуйтесь так, милочка, - ответила мадам, заметив нездоровый блеск в моих глазах.
- О, я волнуюсь за вас. В наше время подцепить нового мужа не так уж и сложно. Нужна только красивая оболочка... Почему бы вам не пройти курс лечения в центре косметической хирургии?
Мэриам Вторм, курившая сигарету, глубоко затянулась, выдохнула дым и отшвырнула окурок. Лицо ее побелело. Она встала и приказала Терри:
- Тащи эту девку в кладовку! И запри пока... Я научу ее хорошим манерам.
Терри ретиво выполнил указание. По пути он бормотал:
- Что, ротик раскрылся, бэби? Зачем сердила маменьку? Вот уж она!..
- Помолчите.
- Иногда она сама не знает, что творит. Не надо было ее сердить, повторил битник. - Я тут давно околачиваюсь и усек, что к чему... Ну вот, бэби, ты и дома, - он хихикнул. - Устраивайся поудобнее.
Терри пихнул меня так, что я отлетела к противоположной от двери стене.
- Хорош дом! - вскинулась я.
- Не подходи к зоопарку, если хочешь испечь пирог, - нравоучительно изрек он очередную белиберду и удалился.
Я услышала, что Терри запер дверь на ключ.
В кладовке было одно маленькое окошко, пробраться через которое наружу, наверное, не могла бы даже кошка.
Единственной отрадой оказался кондиционер. Он стал моим "собеседником" и даже спас от клаустрофобии. Только замужество излечивает свободных девушек от этой болезни.
Я чувствовала: мадам не оставит меня здесь надолго одну. В ожидании событий я стала ходить взад-вперед и считать шаги.
В кладовке стояло кресло, но оно мне было противно, как и вся обстановка в этом особняке. Все, на что падал взгляд миссис Вторм, или чего касалась ее рука, приобрело для меня отвратительный зловещий смысл. До сих пор я вынуждена была выполнять ее указания, из-за фотографий. Но мне это надоело. Эта стерва меня достала. К тому же она пытается припутать еще и Джонни...
Я не слышала, как эта ведьма подошла к двери: я только увидела, что дверь открылась.
Мадам стояла на пороге. Она переоделась в белую полупрозрачную блузу. Под блузой не было белья - я увидела темные полукружья сосков. Черные лосины обтягивали бедра. Лосины дополняли высокие лакированные сапоги.
Рассматривая экипировку миссис Вторм, я не сразу заметила, что эта гадина держит в одной руке пистолет, а в другой - хлыст длиной около восьми футов. Скажу честно, хлыст меня заинтриговал: он был из кожи, кончик хлыста имел стальной наконечник. Все это слегка ошарашило меня.
- Будете меня дрессировать? Надеетесь, я стану такой, как лев на эмблеме кинокомпании "Метро-Голдвин-Майер"?
Из-за спины Мэриам Вторм выглянул Терри. Он радостно произнес:
- Если так, то я буду зрителем. Можно?
Мэриам Вторм сделала два шага вперед, и я заметила, что на ее скулах горят красные пятна.
- Паршивка! Потаскуха! Ты пожалеешь, что родилась на свет! - прошипела мадам. - Раздевайся.
Кто недавно сказал мне точно такое слово? Артуро Ненасытный! Правда, из всего оружия у него были только шпоры на сапогах.
- Мадам, у вас паранойя!
И в эту минуту послышался непривычный звук: хлыст рассекал воздух.
Резкая нестерпимая боль обожгла мне плечо. Мерзавка целила в лицо, но я успела отклонить голову.
Ошалев от боли, я бросилась на миссис Вторм и наткнулась на ствол пистолета. Женщина держала палец на спусковом крючке. Ее безумные глаза смотрели, не мигая. Я поняла: сейчас может прогреметь выстрел. Никто не узнает, как погибла Мэвис Зейдлиц. Она сделает это совершенно спокойно. Терри предан своей госпоже, он схоронит меня где-нибудь в укромном уголке на территории поместья...
- Раздевайся! - голос ее был сух, как песок в пустыне.
Был ли у меня выбор? Нет, конечно.
Я сняла платье, потом комбинацию.
Терри по-прежнему выглядывал из-за плеча этой сумасшедшей, но его взгляд изменился: в нем больше не было дурашливости. Ноздри Терри трепетали, как у зверя, учуявшего дичь.
- Снимай все! Полностью! Ну! - крикнула мадам.
Я села на краешек кресла, сняла туфли, чулки, пояс... Встала и расстегнула бюстгальтер. Я не помнила, что есть такие вещи, как скромность и так далее... Я следила за гибкой змеей - хлыстом - со стальной головкой. Хлыст впился в меня еще раз - в спину, и я заорала.
Третьим ударом Мэриам Вторм сбила меня с ног. Я упала на колени, закрыла руками голову... Хлыст опоясал мои бедра. Тело стало одной сплошной болью, я словно горела в огне и смогла только слабо застонать...
Не понимая, что делаю, я встала и попятилась к стене. Мэриам медленно шла следом и хлестала... Я бросала на нее взгляды, каждый раз думая только о том, чтобы ведьма не выбила мне стальным наконечником глаз.
- Ты должна просить прощения! - орала Мэриам. - Умолять на коленях, чтобы я проявила снисхождение. Падай на пол!
Я ответила ей одним словечком. Я услышала его на пристани от матроса, который уронил на ногу себе тяжеленную бочку. Мадам взбесилась и принялась избивать меня с новыми силами.
- Проси прощения! - визжала она, как свинья.
Вытянула вперед правую ногу.
- Целуй мой сапог!