Выбрать главу

Но зато я не пропустила, ни одну рабочую семью. Всем им придут приглашения на праздник, где они смогут почувствовать себя такими же, как и остальные.

В день заседания, как назло, пошел дождь. Он становился все сильнее, заливая окна серыми потоками, но это было такой ерундой по сравнению с тем, что сегодня бедная женщина получит свободу. Я должна присутствовать на суде, оплатить ее долг, а еще завезти списки в типографию.

Присцилла, Кэнди и Шерил тоже собрались в город. Они надели свои лучшие наряды, новые чепцы с оборками и нетерпеливо расхаживали по холлу, ожидая моего появления.

- Миранда, мы можем опоздать на заседание! Дорога, наверное, оставляет желать лучшего! – недовольно воскликнула Шерил. – А мне бы не хотелось пропустить начало! У нашего эсквайра всегда такие прекрасные вступления перед самим судом! Он очень красноречив!

- Не переживайте, до заседания еще достаточно времени, - улыбнулась я, подумав про себя, что эсквайр не только красноречив, но и невероятно хорош. – Вы не пропустите ни единого слова.

В зале суда собралась целая толпа народа и, конечно же, здесь были дамы из «Плюща и клевера». Еще я заметила герцога, леди Диану Ардеми, а также сына леди Абигейл. Господи, герцогу и барону больше заняться нечем? Что за интерес к суду над Пегги Бутби?

Когда привели обвиняемую, все расселись на скамьи, стоящие в два ряда. Разговоры затихли, лишь из угла, где устроились «Плющи», доносился возбужденный шепот.

- Прошу вас, дамы! – эсквайр ударил молоточком, хмуро глядя на них. – Тишина!

Они замолчали, и Карл Ардеми громко сказал:

- Пригласите сюда мясника, которому должна миссис Бутби!

Дверь распахнулась, и в зал вошел крупный мужчина с пушистыми усами. Он был одет в суконную куртку, широкие штаны на лямках, а в руках сжимал кепку. У Барбары Брикс муж тоже мясник… Неужели это он?

Я повернулась к компании женщин и заметила, что Барбара смотрит на вошедшего с такой злостью, что ее щеки превратились в два пылающих мака. Интересно…

Мои взгляд остановился на герцоге, и я с удивлением обнаружила, что он чересчур пристально изучает мое лицо. Эммет слегка наклонил голову, приветствуя меня, на что я тоже ответила кивком.

Глава 25

Глава 25

- Сегодня мы собрались для того, чтобы рассмотреть дело миссис Пегги Бутби, - начал эсквайр, внимательно глядя на бедную женщину, сидящую с поникшей головой на скамье подсудимых. – Прошу всех вас посмотреть на нее. Что вы видите?

Все присутствующие в зале суда молчали, а я не понимала, зачем весь этот монолог. Зато тетушки просто заглядывали ему в рот, ожидая очередного слова. Похоже, вопрос эсквайра был риторическим, потому что он явно не ожидал ответа, а продолжал говорить.

- А видите вы, несчастную, раздавленную грузом житейских проблем, женщину, которая не нашла другого выхода как взять в долг, зная, что вернуть она его не в состоянии.

- Вы говорите истинную правду, сэр! – мясник при этих словах весь подобрался, возбужденно поправляя куртку на круглом животе. – Она знала, что не вернет мне долг, но брала, и брала, и брала!

- Замолчи, Сидни! – вдруг выкрикнула Барбара Брикс со своего места. – Ты бесчестный человек! Мне стыдно, что у моего мужа такой брат!

- Тишина! – Карл Ардеми ударил молоточком, и все замолчали. – Если еще раз кто-то позволит себе прервать меня, будет удален из зала!

- Мистер Брикс, ответьте мне на вопрос, - эсквайр повернулся к мяснику. – Вы знали, что миссис Бутби бедна?

- Это все знают! У нее ни шиллинга за душой! – радостно заявил тот, но тут же замолчал, видимо, почувствовав подвох в вопросе. – Разве вы не видите, что она нищая?

- Тогда зачем вы давали ей в долг раз за разом, пока женщина не задолжала просто астрономическую сумму? – Карл Ардеми грозно смотрел на мясника, и тот терялся под его взглядом. – Отвечайте, мистер Брикс!

- Но… но… она просила… - промямлил мужчина, пряча глаза. – Если бы вы слышали ее мольбы…

- А мне кажется, что вы действовали умышленно. Все знают, что нельзя обращаться в суд, если сумма долга недостаточна, - эсквайр вышел из-за стола и подошел к нему. – Полагаю, вы тоже знаете это?

- Я… да… знаю… - мясник покраснел.

- Вы прекрасно понимали, что небольшой долг выбить не получиться и тогда продолжили давать миссис Бутби товар, чтобы вытрясти из нее деньги через суд. К которым еще причитается кое-какая сумма за моральный ущерб, а если быть точным – половина той суммы, что должна ответчица. Это так? – Карл Ардеми замолчал, а Сидни Брикс испуганно оглядел собравшихся горожан.