Переварив неприятный разговор с отцом, Шарлотта сообщила Линде, что собирается уходить к Браунам, чтобы помочь их младшей дочери, Эмили, с эскизами для новой пошивки. Она уже заранее знала, что этим занятием сумеет отвлечь себя от всех этих мыслей, которые постоянно врываются в её голову после каждой беседы со строгим родителем.
Шарлотта накинула длинное пальто, застегнула широкие пуговицы, голову украсила изысканной шляпкой, на которой красовался искусственный цветок. Довольно покрутившись перед зеркалом, она, спустя минуты, вышла на крыльцо.
Прохладная осень обняла этот день. Легкий ветер сорвал с близ растущего дерева несколько желтых листьев, что упали на плиточную дорожку перед крыльцом. И этот ковер из листьев совсем скоро покроет собою все дороги и лужайки, крыши домов, оставив деревья голыми и скудными. Солнце на небе блестело очень тускло, как-будто вот-вот должно было погаснуть вовсе. Облака постоянно перекрывали свет его уже негреющих лучей, поэтому его последняя теплая тень скользила по земле, словно призрак прошедшего лета, а затем исчезала.
За высоким забором уже ожидал экипаж, запряженный двумя породистыми лошадьми. Облаченный в коричневый костюм, возничий легонько дергал их за поводья. Перед тем, как тронуться по продрогшим в осенней прохладе улицам, возничий почтительно открыл дверцу экипажа и помог дочери столь влиятельного, широко известного магната устроиться поудобнее. Девушка сухо поблагодарила его, все ещё находясь в какой-то растерянности из-за отца, из-за предстоящего бала, из-за сегодняшнего ужина.
Но вот, когда настала тишина, уют славного экипажа успокаивающе повлиял на девушку, и она утешила свои мысли. Они наконец двинулись по уличной дороге. Отдернув занавеску, Шарлотта взглянула за окно: мимо неё проскальзывали богатые поместья, симпатичные коттеджи, прогуливающиеся люди, проезжающие мимо запряженные коляски и кэбы. Девушка пропускала это все, равнодушно следя за чужим передвижением, за жизнью вокруг, за миром, который казался ей непонимающим, не принимающим ни её, ни её старания…
Вскоре экипаж остановился у дома Браунов, где Шарлотту всегда принимали с радушием и добротой. Здесь она всегда была желанной гостьей - и это не могло не радовать, не могло не нравиться.
Мисс Мунн провела у Браунов почти весь день, у них она ощущала себя нужной, ощущала, что здесь её талант пригождается, хотя никаких денег за частую помощь она не берет. “Кругом сплошные деньги, а мне в первую очередь хочется, чтобы мой талант просто был необходим.” - говорит она.
Когда начал приближаться вечер, а сумерки холодной осени постепенно сгущались за окном, Шарлотта ощутила, как настроение, что было обретено в доме Браунов, мгновенно начало исчезать. И этому причиной было то, что сегодня вечером ей снова придется кого-то изображать из себя, отвечать на ухаживания человека, который дорог ей как друг, и не более, которого ей совсем не хочется обижать и оскорблять своей безответностью. Однако время поджимало и уже стоило возвращаться домой.
Вечерняя прогулка была как раз кстати, поэтому девушка захотела пройтись пешком до своего дома. Не так сильно хотелось увидеть привлекательный ночной Бостон, одаренный теплыми огнями фонарей, как хотелось просто ещё раз разложить все свои мысли по полкам, захотелось насладиться уединением и, возможно, в чем-то найти вдохновение, а потом дома запечатлеть что-то на бумаге.
Шарлотта, не спеша, шла по сухим тротуарам, изредка отдавая приветствующий легкий поклон знакомым, которые попадались ей. Глаза её, что были так же красивы и бездонны, как небеса, скользили по широким улицам, по суетливому и в то же время веселому народу, по красивым и изысканным особнякам, что украшали новую улицу, где расположились почти все богатеи города. Порой она поднимала глаза на небо, желая увидеть там хотя бы одну звезду, но тучи закрывали собою блестящий небосклон, плотно слипшиеся между собой, они летели, гонимые ветром, предвещавшие завтрашний дождь.
Девушка как раз оказалась в центре города, а по левую сторону от неё возвышалось огромное здание - это был самый дорогой отель в Бостоне. В этот самый момент возле него остановился кэб, запряженный парой темно-коричневых коней. Шарлотта замедлила шаг, замечая по весьма огромному экипажу и породистым лошадям, что в город явно пожаловал кто-то из богатых, возможно, чей-то наследник, возможно, какой-нибудь судья или очередной успешный магнат вроде её отца.
Дворецкий отеля, словно давно ожидающий прибывших, быстро спустился, открыл дверь кэба и подал руку высокой даме, одетой в темное пальто и такую же темную шляпу. Лица важной мисс Шарлотта смогла разобрать мельком, так как та быстро встала спиной. Спустя секунды из кэба вышел не менее высокий, стройный молодой человек, одетый в черное приталенное пальто и цилиндр с узкими полями. Он осмотрелся по сторонам, обвел взглядом здание отеля, а затем приказал дворецкому взять их вещи. По этим двоим сразу было заметно, что они аристократического рода, имеющие за плечами хорошее состояние. Лица юноши Шарлотте рассмотреть тоже почти не удалось, ибо они вместе с дамой через секунды направились по лестнице отеля. Девушка удерживала юношу под руку, а он же почтительно пропускал её вперед, а после и сам скрылся из вида за дверью. Они оба растворились как тени, словно их и не было.
Сама не зная отчего, но Шарлотту посетило какое-то сильное любопытство: кто они такие? откуда прибыли и зачем? Она не понимала даже, чем так заинтересовали её эти люди, но издалека они показались ей странными или загадочными… Она уже подозревала, что они явно приехали издалека, ибо здесь таких неприкасаемых, важных и таинственных она никогда прежде не встречала, а может быть, просто не обращала внимания…
Всю дорогу до дома мысли о приезжих крутились в её голове, а потом их резко перебили волнения из-за приближающегося ужина. Шарлотта должна сосредоточиться на этом, подготовиться к этому ужину, словно в первый раз ей предстоит увидеть приглашенного гостя. Хотя не столько гость удручает её, сколько постоянные наблюдения отца за их отношениями, который спит и видит, как бы скорее выдать её замуж за нелюбимого Алана.
Вот и настал момент, когда ей пришлось сесть за стол, а перед этим поприветствовать застенчивого молодого человека, своего хорошего друга, к которому она питает самые искренние чувства. Все-таки, увидев Алана МакМайкла, она не ощутила той неприязни, что возникла утром от всех этих разговоров, а напротив - Шарлотта была рада увидеть его, принять его в гостях, была рада, что он составит им компанию за ужином.
Теперь немного о самом Алане: это был скромный молодой человек с гладко уложенными назад волосами, светлыми, но имеющими русый оттенок. Он был одет в коричневый солидный костюм, из-под которого выглядывает ворот белой рубашки и аккуратно повязанный галстук, на голову была надвинута темная шляпа, кожаные перчатки скрывали нежные ладони, его теплое пальто доставало почти до колен, а верхние пуговицы, как всегда, оказались расстегнуты, и весь его внешний вид дополнял небольшой черный чемоданчик, что Алан держал в руках и всегда носил с собой, там, по всей видимости, лежали необходимые для его профессии вещи, хотя Шарлотте никогда не приходилось туда заглядывать. На лицо мистер МакМайкл был вполне приятным человеком, симпатичным; ростом высок, статен и довольно мил. Он не являлся аристократом, поэтому не имел в себе высокомерия, чрезмерной гордости, чопорности, как большинство из знатных богачей. И, скорее всего, та же причина служила и отсутствию в нем некой особенности, отличия от остальных, загадочности. Он был самым обычным, самым простым молодым человеком, весьма успешным врачом, заработавшим в обществе довольно лестные отзывы благодаря своему отзывчивому характеру, доброму нраву, простому обращению, достаточной привлекательностью и, что самое главное, превосходным талантом исцелять даже самых безнадежно больных. Что говорить, достоинств у него хватало, и это, разумеется, только подталкивало Уильяма Мунна сосватать Алану свою дочь, в которую он и без того был безумно влюблен.