На краю поля Мур остановился.
— Простите за такую погоду.
Она покачала головой.
— Пустяки. Хорошо оказаться за городом и прогуляться пешком. Куда мы теперь?
Он указал в сторону женщины, убиравшей рис на склоне.
— Туда.
Через полчаса дождь перестал, и они сняли намокшие дождевики.
— Это место как-то называется? — спросила Сандра. Она привыкла к постоянным вопросам туристов: сколько идти, сколько миль, а откуда самый лучший вид для съемки? И сама не привыкла оставаться в неведении.
— Да, — произнес он, но больше ничего не добавил.
Они шли по узкой дороге, превратившейся в неровную, грязную тропу, и очень скоро Сандра нашла ответ на свой вопрос — на обычной деревянной доске значилось: отель «Вид на Гималаи». Она не знала, чего ждала, но, увидев простенькое двухэтажное кирпичное здание, почувствовала разочарование. К счастью, Мур не мог этого заметить, поскольку шагал сзади.
Каменная дорожка вела к террасе, где цвели красные канны и желтые ноготки, ослепительно яркие. На минуту она задержала дыхание. На холмах сияла изумрудная зелень, в бриллиантовом солнечном свете высился пик Эвереста.
Сандра позволила рюкзаку соскользнуть с плеч, и Мур подхватила его. Полной грудью она вдыхала свежий чистый воздух.
— Мы на небесах, — прошептала она.
Он посмотрел на Эверест.
— Нет. Небеса там. Мы только на полпути к ним.
Сандра улыбнулась. Птицы парили над долиной, откуда-то доносился голос флейты — пленительный и сладостный. Девушка легко опустилась на ткань шезлонга.
Ричард положил руку ей на плечо.
— Вы не завтракали? Я пойду принесу что-нибудь.
Она ничего не ответила и лишь раскинула руки, желая показать, как нравится ей это место. Но он уже удалился, и она сцепила пальцы на коленях.
Мур вернулся в сопровождении худенького улыбающегося официанта, который держал поднос, уставленный едой. Местные хрустящие пирожки, начиненные шпинатом, сладким картофелем, блюдо с рисом и бараниной в густом коричневом соусе.
Глаза Сандры от удивления округлились.
— Это завтрак?
— Это еда, — объяснил он. — И нам будут приносить новые блюда, пока мы не скажем, что хватит.
— Хватит, — протянула она, — ведь нас только двое.
Мур поглубже уселся в кресло, оглядел пустую террасу и безлюдную долину внизу.
— Боже, благодарю тебя, — пробормотал он со вздохом.
Сандра съела больше, чем за всю прошлую неделю, внезапно превратившись в весьма прожорливую особу, чему причиной были, наверное, высота и подъем. Потом они выпили горячего сладкого кофе, и Сандра сняла куртку, туфли и закрыла глаза, отдаваясь солнечному теплу.
Ей казалось, она парит над долиной вместе с ястребами, а потом заснула так глубоко и спокойно, как если бы ничто в этом мире не беспокоило ее. А когда проснулась, по долине уже ползли тени, а Мур наблюдал за ней от края террасы, привалившись к деревянным перилам.
— Я могла бы остаться здесь навсегда, — сонно пробормотала Сандра.
— А на ночь? — спросил он неожиданно для самого себя.
Она увидела незанавешанные окна комнат, а затем перевела пристальный взгляд на Ричарда. Заметив в его глазах странное выражение, она удержалась от согласия и, с трудом сглотнув, проговорила:
— Я так не думаю.
— Навсегда начинается сейчас, — заметил он.
— Не для меня.
— Сандра…!
Она вскочила. В его голосе звучала настойчивость.
— Медсестра останется с Лиз до вашего возвращения. Она вообще может заменить вас, если вы не против. Сестра говорит по-английски, и к тому же очень славная.
Сандра уставилась на Мура.
— Вы о том, что я могу отправиться в Китай? — Но вспомнив об их обещании не говорить о прошлом и будущем, зажала рот рукой.
Уголки его губ поднялись, но глаза стали темными и мрачными.
— Пойдемте и все обсудим. Я знаю, как эта поездка важна для вас. Простите, что не мог отпустить вас раньше.
— Так я свободна? — Сандра не знала, смеяться или плакать. От радости она крепко обняла Ричарда, но тут же пожалела об этом. Запах его рубашки, высушенной солнцем, чистый воздух и прикосновение к широкой груди точно спустили с привязи накопившееся в ней желание, и она в тревоге отступила назад.
Он скрестил руки на груди и посмотрел на нее. Если бы он знал, что она чувствует… Сандра уперлась локтями в поручни перил, приходя в себя и наблюдая, как туман окутывает вершины белых гор. Где-то за ними долина Мананг. Где-то там дети, ждущие помощи. Без нее они ослепнут. Сандра кашлянула.