— Как интересно, — вампир равнодушно запихнул в лежащий перед ним чемоданчик, нечто напоминающее укороченный хлыст, после чего закрыв его, убрал под стол. — Никогда не имел дел с подобным. Информация при тебе? — Вместо ответа управляющий бросил на стол небольшой кристалл. Сторк флегматично сжал его в ладонях и на минуту закрыл глаза. — Старовата для меня. — Бросил он, закончив считывание. — А учитывая заклинание владыки, скорей всего слишком опытна.
— Только не говори мне, что сам решил насладиться её телом, — язвительно буркнул Моргебиус.
— Ты же знаешь его чары? К этому моменту её телом наверняка успело насладиться половина мужского населения Империи, или где она сейчас там находится… Просто, я хотел понять, по какому критерию владыка Гордаз отбирает себе наложниц. Но боюсь что данный вопрос выше моего понимания.
— Еще бы, — управляющий не мог не коснуться этого вопроса. — Тебе подавай таких, которые только-только прекратили писаться в пеленки.
— Не смешно, — граф не отреагировал на подколку, напротив всерьез восприняв слова оппонента. — Ты не представляешь какое это наслаждение заполучить в свои руки невинное дитя и следить за тем, как страх и ужас, постепенно сменяются любопытством. Как в глубине души, на твоих глазах впервые разгорается пламя страсти. И ты испытываешь чувство гордости, поскольку сам зажег этот огонь. И что бы про меня не говорили, каким бы извергом не выставляли, ни одна из моих подопечных не осталась недовольной. — Моргебиус лишь ухмыльнулся. Весь этот монолог был сказан абсолютно ледяным тоном, словно граф имел честь зачитывать философский трактат.
— А как же это? — управляющий кивнул на висящий на стене хлыст, который, как он сам имел возможность убедиться, вампир часто пускал в дело. — Тоже средство высекать из искры ненависти пламя страсти?
— Именно оно и есть, — серьезно отозвался Сторк. — Я практикую индивидуальный подход и очень часто в мои руки попадались такие особы, разбудить которых иным способом просто не представлялось возможным. И вообще в любви, так же как и в жизни, работает принцип кнута и пряника.
— Ладно, любовных дел мастер, я удаляюсь. А ты как можно скорей отправляйся на дело.
— Как только разберусь с одним вопросом, то сразу полечу.
— И что это за вопрос? — Заинтересовался управляющий.
— Какой из наборов мне брать с собой, ведь возможно мне придется поработать над этой девицей. Но «Большой набор номер три» несмотря на идеальное соответствие ситуации занимает чересчур много места и неудобен в транспортировке. Есть конечно «Малые наборы номер пять и номер девять». Но первый можно применять только в помещениях, а другой напротив в полевых условиях. Учитывая, что я не могу рассчитать где нас сведет судьба, я просто в растерянности.
— Попробуй создать новый набор, — пробурчал управляющий. — Подходящий под требования.
— Именно об этом я в данный момент и думаю. Наметки имеются и прямо сейчас приступлю к составлению списка. Как закончу, сразу отправлюсь в путь.
— И много это времени займет? — С надеждой в голосе поинтересовался Моргебиус.
— Около часа, — вампир словно принципиально не замечал эмоций оппонента, полностью погрузившись в свои мысли.
Большего правая рука вынести не мог. Присутствие Сторка в одном помещении давило на психику и нервы. И мысленно посочувствовав его несчастным жертвам, управляющий предпочел откланяться, мысленно сдерживая коварную улыбку. При всей своей честности и прямолинейности, он предпочел утаить сведения о возрождении принца Харлака. Ведь ничего плохого не случится, если вампир разок другой получит от судьбы еще несколько пинков…
Глава 2
Однокурсница Лиза Смирнова в былые времена все бурно проведенные ночи любила обзывать «трахом с конем». Катю подобное выражение смешило неимоверно, вплоть до сегодняшней ночи, когда ей на своей шкуре пришлось понять буквальное значение этой фразы. Сам процесс отложился в её памяти крайне смутно. С какого-то момента она перестала осознавать реальность, а ближе к утру банально заснула.
Учитывая общую степень утомленности, после такого она могла смело проспать до следующего вечера, если бы конечно её никто не будил. Честь приведения в чувство, развратной волшебницы, была доверена Хуру. Крульп оказался весьма настойчив и сумел растолкать объект своего обожания, а затем, убедившись, что она уже не упадет обратно, заварил ей какой-то местный тонизирующий травяной напиток.