— Суть не в этом, — Гарри будто бы подавил вздох (в нем умирал прекрасный актер). — Сейчас это все не важно. Я ставлю точку в наших недоотношениях. И теперь свободно, могу признаться Гермионе, что давно в нее влюблен, — Джинни пробормотала что-то нечленораздельное и, как подкошенная, упала на диван. Рон посмотрел на друга, как на умалишенного, или это он что-то пропустил за все эти годы? А, наверное, все развернулось в палатке, когда он их бросил в лесу. Одних. Тогда все становится на свои места.
— Но Гермионы нет сейчас в Хогвартсе, — слишком спокойно для всей этой ситуации сообщила Лаванда.
— Что? — теперь настала очередь удивляться Гарри.
— Мне сказала Парвати, а ей Падма, а той Ханна, которая и видела, как Гермиона идет со старшей Гринграсс к кабинету Директора, — все тем же спокойным тоном сказала гриффиндорка. — Они обе были в дорожных мантиях, — добавила она, намекая, что и Гермиона сейчас в Малфой Мэноре.
— Быть того не может, — пробормотал Гарри. — Все равно, я буду ждать ее у Башни Старост, — и он уже подошел к портерному проему, когда кое-что вспоминал и обернулся в пол-оборота. — И, Джинни, верни мне карту Мародеров.
Девушка вздрогнула и ели слышно прошептала: «Я потеряла ее». Это было лучше, чем признать в том, что она добровольно отдала ее слизеринцам. Ха, она даже выгода от сделки с ними никакой не получила. Хотя… Стойте. Есть же еще сегодняшний вечер. И Уизли незаметно для остальных немного воспаряла духом.
— Просто замечательно, — пробубнил про себя Поттер. Он попросит Гермиону что-нибудь придумать, чтобы найти пропажу. Но все потом.
Герой оставил друзей-гриффиндорец в полном недоумении. Лаванда и Рон принялись бурно обсуждать, а не тронулся ли он головой, когда на несколько минут умер от рук Реддла (в очередной, можно сказать, раз). Джинни молча сидела, сосредоточено молясь Мерлину и Моргане, чтобы ушлые слизеринцы что-нибудь да придумали на приеме у Малфоев, и ее усилия по завоеванию сердца Гарри Поттер не прошли зря.
Когда в гостиную начали подтягиваться однокурсники, трое друзей прекратили свои рассуждения и тайные молитвы, не решаясь рассказать, что случилось с Гарри, пока он сам под руку не появится в гостиной красных с Гермионой. Но это должно было произойти не раньше завтрашнего дня. Насколько все были осведомлены, восьмой курс Слизерина отпустили в Малфой Мэнор до завтрашнего утра или вечера. Учитывая в последнее время дружеские отношения Гермионы со слизеринскими старостами, не стоило и ожидать, что она поспешит вернуться сегодня же.
Перед входом в Башню Главных Старост Гарри Поттера ждал сюрприз, а точнее Финеас Найджелус Блэк, решивший лично посмотреть на всем известного Героя и сказать несколько угрожающих напутственных слов: Блэки не дадут своих потомков в обиду.
— Гарри Поттер, вы не заставили меня долго ждать. Это хорошо, — отправив рыцаря гулять, покойный Директор водворился на его месте.
— Вы кажется не рыцарь, — гриффиндорец изучающе оглядел нарисованного мужчину, силясь вспомнить, где же он уже его видел.
— Верно, молодой человек. Я Финеас Найджелус Блэк. Если, конечно, вы не глупы, вы понимаете, кто я, — мистер Блэк окинул стоявшего перед рамой презрительным взглядом.
— Вы были одним из директоров Школы, сэр, — вспомнил Гарри потрет волшебника, который всегда с любопытством на него поглядывал, когда еще Дамблдор приглашал его к себе в кабинет.
Финеас Блэк утвердительно кивнул.
— Мне хочется быть кратким, предельно понятным, а главное — услышанным. Мне известно, что вы, мистер Поттер, баловались очень и очень страшной, неоднозначной магией. Как вы думаете, почему род Пруэттов не существуете и поныне? — и не дожидаясь ответа, который ему был и не нужен, Блэк продолжил. — Я очень огорчен, что светлый волшебник вступил на тропу темной магии, при этом чуть не убив моего потомка, — глаза Гарри из-под круглы очков расширились: о чем толкует старик? — Вы не знали, и не могли знать, но мистер Малфой и мисс Грейнджер, за который вы так отчаянно погнались, толком не разобравшись в своих мыслях и своем блуждающем в одиночестве сердце, связаны узами магического брака. Наложенные вами Чары (я даже не хочу произносить название), — и Блэк скривился в презрительной гримасе. — Могли лишить юную и очень талантливую волшебницу рассудка, а моего потомка жизни. Большая удача, что мисс Грейнджер попалась мне сегодня на глаза. Умершим дано видеть большее, чем живым, мистер Поттер. Конечно, никто из нас не придаст этот случай огласки, но я не буду удивлен, если Драко учинит собственную расправу над вами. Это было безрассудно и более, чем глупо с вашей стороны! — возмущенно, гневно закончил Финеас Блэк.
Гарри склонил голову, чувствуя за собой вину. И хотя у него в голове не укладывалась мысль о магическом браке между Гермионой и Малфоем, но это был факт, против которого он, Великий Гарри Поттер, пойти не мог, но который вызывал у него любопытство.
— Сэр, я осмелюсь задать лишь один вопрос: Гермиона добровольно вступила в магический брак с Малфоем? — не надеясь, что портрет строптивого и разгневанного его поведением волшебника удостоит ответом, Гарри все же не терял надежды.
— Молодые люди, даже не подозревали о магической связи между ними до сегодняшнего дня. Драко помог мисс Грейнджер («Хотя теперь, я могу назвать ее по имени. Моя хорошая девочка, что ей сегодня стоило пережить. Нужно будет не забыть напомнить про кольца Нарциссе, » — волшебник на какое-то время ушел в личные дела, а потом резко опомнился: от него же ждут ответа) избавиться от шрама, что оставила ей во время войны моя праправнучка Беллатрикс. В ритуале очищения требуется кровь родственника, нанесшего шрам. А заклинание содержит слова, схожие со словами древней брачной клятвой. И благодаря этому Драко и Гермиона связали себя узами магического брака. Вы не стоите того, чтобы я вам это рассказывал, мистер Поттер, но я не хочу, чтобы вы хоть как-то потревожили юную, теперь уже, миссис Малфой своими расспросами или каким-либо обращением. Забудьте о ней. Мой вам совет, которому вы должны последовать беспрекословно юноша. Иначе о вашей склонности к темной магии узнает весь Магический мир, — Финеас Блэк напоследок бросил грозный взгляд на стоявшего пораженного полученной информацией Гарри, и удалился из рамы, не забыв про угрозу, что вовсе не была пустой.
Гарри несколько минут стоял, не имея возможности сдвинуться с места. Неужели это он подтолкнул Гермиону и хорька к друг другу? Или это все же он спас жизнь подруге? Ведь если бы она решила вступить в магический брак, то тут же бы лишилась жизни. Малфоя, конечно, жалко не было. Но Гермиона? Я так мучил шрам? Она так сильно хотела от него избавиться, что согласилась на помощь врага? Считала ли Гермиона Малфоя когда-нибудь врагом? Зная ее, Гарри мог ответить, не раздумывая — нет. Гермиона Грейнджер могла постоянно сталкиваться с Драко Малфоем в словесных перепалках, взаимных оскорблениях, но никогда не смогла ненавидеть своего однокурсника только моральный урон.
Что же, Гарри Поттер, не Мальчик-Который-Выжил, он — Мальчик-Который-Одинок. И понурив голову, Герой всей Магической Британии наконец-то сдвинулся с места, уходя в глубь Замка, подальше от Башни Старост (он не боялся дуэли с Малфоем, но он не хотел, не желал, увидеть разочарованный взгляд Гермионы, обращенный к нему. Она не могла не знать, что он натворил. Они сражалась против Зла, а теперь и сам Гарри был Его воплощением). Неспешно, минуя коридоры и пустые кабинеты, Гарри вошел в зал Трофеев, где сел напротив Кубка, что выиграл Гриффиндор, когда за команду играл его отец. Имя Джеймса Поттера выгравированная на доске золотыми буквами. Он сел напротив. И это напоминало Гарри первый курс и Зеркало Еиналеж. Чтобы он увидел сейчас в нем? Родителей? Себя с Гермионой? Или??
Он не знал, сколько уже сидит на холодном каменном полу; золотые буквы начали переливаться под лучами утреннего ноябрьского солнца, но он не чувствовал холода, что царствовал в пустом Зале с такими же пустыми кубками и трофеями, что пылились здесь не одно столетия. Он не услышал цоканье каблуков и шелест мантии, что слегка волочилась по камнем. Гарри не вздрогнул, когда около него показалась тонкая девичья тень.