Выбрать главу

В выражении лица Фиби было нечто такое, отчего слезы у К. К. мгновенно высохли. По правде сказать, ей начинало нравиться стремление Фиби идти вперед напролом, ведь когда–то и она хотела быть такой же.

Она встала.

— Похоже, действительно надо начать с моей квартиры, — сказала она. — Я готова идти, когда скажете.

ГЛАВА 10

Следуя указаниям К. К., сидевшей рядом, Пайпер вела машину по затуманившимся улицам Сан — Франциско. Лео, Пейдж, Коул и Фиби разместились в пассажирской части микроавтобуса.

Улицы уже основательно освободились от собирателей подарков, хэллоуиновская ночь стала еще более туманной и влажной. Только такая погодка и способна избавить от всяческих страхов и ужасов, подумалось Пайпер.

— Сколько нам еще ехать, К. К.? — спросила она.

— Уже недалеко, — тихо ответила та.

Пайпер думала, что К. К. сохранит веру в их предприятие хотя бы внешне. К. К. вжалась в сиденье, погрузилась в собственные грустные мысли и лишь немного оживлялась, давая указания по поводу дороги.

«Кто бы стал винить ее за содеянное?» — подумала Пайпер. От К. К., конечно, много чего можно ожидать, скажем так, не очень приятного. Раздумывая над тем, каким было детство К. К., Пайпер чувствовала, как у нее сжимается сердце. Ей становилось ясно, что девушка действительно обладает мощной энергетикой. Но вместо того чтобы получать от этого весомую поддержку, она чувствовала только опустошенность и страх. Так что неудивительно, почему К. К. так жаждала вернуть назад Джейса, его потеря оказалась для нее сокрушительной. С его смертью она лишилась своей единственной опоры.

Прю умерла, но с Пайпер все же оставались Фиби и Лео, а потом у них появилась Пейдж. Вряд ли бы кто–нибудь из них сумел помешать Пайпер проделать то же, что и К. К., если бы с кем–нибудь из ее близких случилась беда, хотя несомненно и то, что она не достигла бы успеха большего, чем К. К. Но по крайней мере у Пайпер есть близкие люди, которые помогли бы ей пройти через подобное страшное испытание и идти по жизни дальше, а у К. К., за возможным исключением тех, кто сидит с ней сейчас в машине, никаких близких нет.

— На углу поверни направо, Пайпер. — Голос К. К. прервал ее размышления. — Там, почти в центре квартала, будет здание в викторианском стиле, желтое с зеленым.

— Хорошо.

Несколько мгновений спустя Пайпер уже парковала машину на стоянке в шикарном, хотя уже порядком запущенном районе Сан — Франциско, который местные жители называли Филмор. Вокруг царила тишина. Выйдя вместе со всеми из машины, К. К. сделала было несколько шагов к дому, как вдруг остановилась.

— Ох, ключи! — воскликнула она. — Неужели я…

— Все предусмотрено, — сообщила ей Пайпер, вылавливая их из своей сумочки и подбрасывая на ладони. — Нашла в заднем кармане твоих джинсов, а вместе с ними и водительское удостоверение.

— Надеюсь, вы сожгли те джинсы, — проговорила К. К., взяв у нее то и другое и направившись к входу.

— Боюсь, нам придется подниматься пешком, — предупредила она, отперев дверь и впуская остальных. — Лифт почти никогда не работает, но мне повезло, я живу на третьем.

— Пойдемте, — сказал Лео.

В полнейшей тишине К. К. вела их вверх по лестнице и через несколько мгновений уже отпирала дверь своей квартиры. Переступив порог, она принялась шарить по стене в поисках выключателя. Наконец нашла его, и квартиру залил яркий свет.

Внутри все выглядело так, словно здесь пронесся небольшой торнадо: стулья, столик и диван перевернуты, по полу разбросаны выпавшие из горшков искусственные цветы и попадавшие с полок книги. Кухонные шкафчики были открыты, и повсюду валялась разбитая вдребезги посуда.

— О нет! — простонала К. К.

Она принялась бегать по квартире, тщетно пытаясь привести в порядок все сразу.

— Такого, конечно, не должно быть, обычно у меня все прибрано, — сказала она, встав перед грудой книг на колени и начав их собирать. — Все должно находиться на своем месте… Если бы только бабушка увидела такое, она…

— Ничего страшного, — успокаивающе сказала Пайпер, присев рядом с ней и взяв ее за руки. — Сейчас рядом с тобой не бабушка, а мы, и нам безразлично, что у тебя в квартире беспорядок.

— Именно, — подхватил Лео. — Но нам не безразлично, почему такое приключилось. Скорее всего это имеет непосредственное отношение к заклинанию. Можешь показать нам, где ты пыталась его сотворить?

— Это было здесь, Лео, — сказал Коул.

Пока Лео и Пайпер совместно успокаивали

К. К., Коул, Пейдж и Фиби осматривали помещение. И Коул очень быстро нашел то, что все искали.

В середине единственного незахламленного в квартире участка лежала большая книга в кожаном переплете, на котором было оттиснуто изображение почему–то ухмыляющейся змеи.

Коул долго угрюмо разглядывал эту книжку, потом к нему присоединился и Лео, тоже внимательно на нее уставившийся.

— Ты думаешь о том же, о чем и я? — спросил Коула, спустя мгновение Лео.

— Определенно, — ответил Коул.

— О чем это вы, интересно? — полюбопытствовала Пейдж.

— Ой–ой–ой.

— Эй, погоди–ка, ты такого почти что никогда не говорил, — заявила Фиби, подойдя поближе.

— Ну вот и говорю сейчас.

— В чем дело, Коул? — спросила его Пайпер, поднимаясь на ноги вместе с К. К.: — Что ты там такое нашел?

— Вот это, — ответил Коул, указывая на книгу. Затем он повернулся к К. К.: — Заклинание ты взяла из этой книги?

— Думаю, да, — сказала та, нахмурив брови, но вскоре ее лицо прояснилось. Она быстро заговорила: — Да, да, вспомнила! Меня отправили в командировку в Беркли, и когда я закончила все свои дела, то стала просто шататься по городу. А потом набрела на такой магазинчик, где продают кристаллы, благовония и прочую дребедень. Я обычно не захожу в такие лавки, по вполне определенной причине, но в тот день я просто оказалась у двери и вошла. Вот так.

— А что случилось потом?

— Ну, я вроде бы купила что–то. Я всегда беру в магазинах корзинку для товаров, и в тот раз, когда я вернулась к машине, она была полна каких–то свечей, благовоний, трав и еще чего–то. Я вообще–то не помню, чтобы покупала эту книгу, но… — она вдруг заговорила шепотом, — …но когда я возвратилась домой, она почему–то была в моей сумке.

— Ясно, — отозвалась Пейдж. — Я бы сказала, что это самая значительная часть в рассказе.

К. К. выдала нервный смешок.

— Это еще только начало. Я подумывала о том, как бы вернуть книгу в ту лавку, но боялась, хозяин подумает, что я ее украла. Однако я все же чувствовала какую–то неловкость и потому просто выкинула ее в мусорный контейнер.

— А она вернулась, так? — спросил Коул.

К. К. удивленно воззрилась на него.

— Верно! Но как ты узнал?

— Потому что она так и действует, — мрачно сказал Коул. — Такова ее природа.

— Кажется, мне придется вскоре пожалеть о своем вопросе, — заговорила Фиби, — но, по–моему, нам всем нужно узнать о том, что это. А, Коул?

— Это собрание заклинаний под общим названием «De Vermis Mysteriis». Мистерии Червя, — сказал Коул. — Здесь заключена очень злая магия.

ГЛАВА 11

— Здесь все о «De Vermis Mysteriis», — сообщил Коул, входя в гостиную с ворохом бумаг. — И все подтверждает могущество этой книги.

Команда, за исключением К. К., вновь заснувшей глубоким сном в комнате Пейдж, и Лео, срочно переместившегося на Совет Старейшин, снова собралась в гостиной особняка Холлиуэлов. Перед уходом из квартиры К. К. они помогли хозяйке, вознамерившейся навести идеальный порядок.

Такое поведение при возникших проблемах могло показаться странным, но это было вполне в манере К. К., и чем больше часов она проводила в обществе сестер Холлиуэл, тем быстрее возвращалась к нормам своей жизни. По дороге к особняку она даже вспомнила название заклинания.