Выбрать главу

— Ты отдал им гладильную доску? — донесся с кухни голос Маргарет. — И старый бабушкин набор кастрюль?

Томми повернулся к Стелле и Джорджу.

— Еще есть гладильная доска.

— И бабушкин старый набор кастрюль, — добавил Джордж.

Томми вынул из-за кресел старомодную гладильную доску, на которой Джордж заметил коричневые разводы, и поставил ее вертикально.

Томми, видимо, уловил сомнение во взгляде Джорджа.

— На доске все еще можно прекрасно гладить, она не пачкает одежду.

К удивлению Джорджа, Стелла взяла доску и поставила ее около двери.

— Отлично. Может, теперь пойдем поиграем со щенком?

* * *

Все расселись пить чай в гостиной. Щенок запрыгнул на диван и устроился рядом с дочерью хозяев.

— Переложи Голди, Стелла, — нахмурилась Маргарет.

Стелла взглянула на собаку. У нее еще была пушистая щенячья шерстка, но она уже выросла почти полностью.

— Разве вы не разрешаете ей сидеть на диване?

— Не с этой стороны.

Стелла удивленно подняла брови.

— Мы приуч ил и Голди сидеть на том конце дивана. — Маргарет показала где именно.

Стелла с сомнением посмотрела на собаку, потом перевела взгляд на мать.

Та прищелкнула языком.

— Таковы правила. Голди лежит слишком близко к свадебной подушке Хелен, а я не хочу, чтобы она изорвала вышивку.

Джордж взглянул на подушку: на ней было изображено сердечко с вышитой внутри надписью «Нейтан и Хелен»; рядом стояла дата — свадьба состоялась в прошлом году.

Стелла взяла собаку и положила ее туда, куда указала мать. Голди перепрыгнула через колени девушки и снова радостно устроилась возле подушки, которую облюбовала.

Стелла погладила ее.

— Ей тут нравится. Может, переложить подушку на другую сторону?

— Не потакай Голди.

— И как именно я ей потакаю?

Маргарет покачала головой.

Все это время Джордж смотрел на Стеллу и думал: «Не могу поверить, что мы согласились взять гладильную доску».

Только позже, по пути назад в Бирмингем, он понял, почему Стелла не сопротивлялась.

Она свернула на боковую дорогу.

— Надо сделать небольшую остановку.

Джордж прочитал знак впереди: «Свалка — 100 метров» — и вопросительно посмотрел на Стеллу.

— Забросим абажур и доску. — Она увидела выражение лица Джорджа и рассмеялась. — И волки сыты, и овцы целы. Мама с папой будут думать, что их вещи попали в хорошие руки, а нам не придется никогда видеть эту рухлядь.

— Я думал, ты сторонница утилизации.

— Так и есть, но не в этом случае. К тому же, может, этот хлам еще и попадет на переработку — например, если его заберет какой-нибудь бездомный.

— Думаешь, бомжам нужны абажуры и гладильные доски?

— Их можно продать. Как бы там ни было, — Стелла припарковалась на, по счастью, широкой площадке, — я не собираюсь везти это барахло в свое новое жилище.

— Слава богу. Решено. — Джордж кивнул сам себе. — Как только скопим некоторую сумму денег, в первую очередь купим новые диваны.

Стелла улыбнулась. Она перегнулась через подлокотник фургона и поцеловала Джорджа, нежно и долго.

Потом она сказала:

— Мы будем очень счастливы в новой квартире.

ВСТУПЛЕНИЕ

(просьба прочитать перед вечеринкой)

Убийство в поместье Брокенхерст

Автор — Маргарет Фой

Однажды холодным зимним вечером в усадьбу съезжается вся семья на оглашение последней воли покойного лорда Брокенхерста, недавно скончавшегося в результате несчастного случая на охоте.

Но — над собравшимися нависла опасность!

Прежде чем адвокат успел зачитать завещание, сильная буря обрывает телефонные провода, и члены семьи и прислуга оказываются запертыми в поместье на всю ночь.

За окном проливной дождь, связей с внешним миром нет, и никто не может покинуть дом.

А когда часы пробьют восемь, убийца примется за свое черное дело…

12

Не успели они позвонить, как дверь распахнулась.

— Здравствуйте, мои дорогие! — Мать поцеловала Стеллу, затем Джорджа. — Прежде всего наденьте свои костюмы для пьесы. Я принесу таз. — И она куда-то побежала; на голове у нее что-то блестело.

Стелла повернулась к Джорджу:

— Какой таз?

— Неважно. Твоя мама надела тиару?

— Это украшение леди Брокенхерст! — послышался из кухни голос матери. — Посмотрите на магнитную доску.