— Это те самые чипсы? — Томми смерил миску взглядом. — Те, что на витрине? Которые Нейтан называет спасением бизнеса? — Томми взял горсть и понюхал. — Если они так хороши, почему же их не продают у нас в супермаркете?
— Они не для покупателей супермаркета, — ответила Маргарет.
— Их продают в целлофановом пакете или в бумаге?
— В бумаге.
— Надо же! — Томми положил несколько чипсов в рот. — И сколько же они стоят?
Шурша костюмом викария, подошла Шерил, чтобы взять очередную порцию.
— Четыре пятьдесят за пачку, — намеренно в сторону Шерил произнесла Маргарет.
Томми, словно с прискорбием, покачал головой. И тогда она добавила:
— Ты столько знаешь про еду, но никогда в жизни не готовил!
Конечно, ей следовало сдержаться, но муж порой бывал невыносим.
Он удивленно выпучил на нее глаза, вышел из комнаты во двор и решительно прошагал через лужайку к сараю. Даже без трости Томми — впервые за весь день — напоминал волевого лорда Брокен-херста.
— А ты, Маргарет?
Она, растерянно моргая, обернулась.
— Что, Шерил?
— Я говорю, а ты уже оплатила тот семинар? — Соседка взяла очередную горсть чипсов. — Прежде чем записываться, я хочу убедиться, что ты точно поедешь.
— Не сомневайся, — заверила ее Маргарет. — Я заплатила еще на прошлой неделе.
— Что за семинар? — поинтересовался Джордж.
— В следующем месяце мы едем вместе с хором в Озерный край, — объяснила Шерил. — Будем отрабатывать пение на четыре голоса.
Джордж повернулся к теще с нехарактерной для него тревогой в глазах.
— Еще оливку, Джордж? — Маргарет бросила взгляд на Шерил. — Чипсы, похоже, заканчиваются.
Джордж покачал головой.
— О, я попробую еще оливки, — и Шерил зачерпнула горсть. — Ты довольна вечеринкой?
Маргарет осмотрела комнату.
— Конечно. — Поднос в ее руках дрогнул, и она оперла его о край буфета.
Да, она определенно была довольна вечеринкой, несмотря на то что все шло наперекосяк.
Маргарет собиралась в самом начале сделать семейную фотографию, но половина членов семьи еще не прибыла. Пора начинать первый акт детективной пьесы, но как же без Хелен и Пита?
Случайно Маргарет встретилась глазами с Джорджем, кивнула ему, и зять ответил тем же и задержал на ней взгляд. Тоже проверяет, хорошо ли ей на своей вечеринке, предположила Маргарет. Внимательный. Она уверенно улыбнулась мужу дочери и взяла поднос.
19
Джордж отхлебнул из бокала и кивнул стоявшему рядом с ним человеку. К разговору он, однако, не прислушивался. Пока у этих людей есть аудитория, вовсе не важно, слушает он их или нет, решил Джордж, достаточно время от времени издавать подходящие звуки.
Он снова взглянул на Маргарет. Ее радостное оживление увяло, и она рассеянно осматривала комнату, глубоко погрузившись в свои мысли.
Что ее беспокоило?
Джордж никогда бы не подумал, что его будет так заботить происходящее в голове у тещи. Но теперь он был заинтригован — иначе не скажешь. Он стал перечислять в уме занятия, в которых она обещала принять участие.
Уроки зумбы.
Джазовый танец.
Поездка с хором в Озерный край.
Все оплачено самой скупой женщиной в мире, чьи планы всегда были твердокаменными и неизменными, и это притом, что в ближайшее время ей предстоит курс химиотерапии. Маргарет и сейчас вела себя довольно мелочно, стараясь намекнуть викарию Шерил — гостье на своей вечеринке, — что та ест слишком много модных чипсов.
Шерил подошла к Джорджу с пустым бокалом в руках.
— Ты уже позвонил своему загадочному другу? Твои коварные планы остаются в силе?
— Поверьте, — Джордж вымучил улыбку, — во мне нет ничего загадочного. Так что искать тут нечего.
— Так всегда говорят убийцы.
— Ну, что же я могу с этим поделать?
— Викарии в конце концов раскрывают все тайны. Сегодня на моей стороне сам Господь Бог. — Шерил подняла два пальца в форме буквы V, указала ими себе на глаза, а затем на Джорджа. Потом засмеялась и присоединилась к другому кружку гостей.
По спине у Джорджа снова пробежали мурашки, и он почувствовал, как сильно колотится сердце.
«Эта дамочка шутит, ничего она не знает. И болтает о дворецком, а не обо мне».
Джордж обратился к теще, которая осторожно наливала просекко в бокал соседки.
— Маргарет. — Он поставил свой бокал на каминную полку. — Можно вас на минуту?
Она обернулась.
Ты наконец отдашь мне свой телефон?
Джордж указал кивком в угол комнаты. Маргарет поставила бутылку на оттоманку, взяла свой бокал, и они оба отошли от группы гостей.