Выбрать главу
"Since day before yesterday, brother."-- С позавчерашнего дня, братец! "My God!" I screamed.-- Боже мой! -- воскликнул я. "Yes, brother, fifty straight hours, an' you don't hear me raisin' a roar about it.-- Да, братец, ровно пятьдесят часов! И смотри, ведь я не кричу! They cinched me with their feet in my back.Меня пеленали, упираясь ногой в мою спину. I am some tight, believe me.Меня очень туго стянули, поверь мне! You ain't the only one that's got troubles.Ты не один попал в беду. You ain't ben in an hour yet."Ты и часу еще не пролежал здесь. "I've been in hours and hours," I protested.-- Нет, я лежу уже много часов! -- протестовал я. "Brother, you may think so, but it don't make it so.-- Может быть, тебе так кажется, но это неверно. I'm just tellin' you you ain't ben in an hour.Говорят тебе, ты здесь не больше часу. I heard 'm lacin' you."Я слышал, как тебя связывали. The thing was incredible.Невероятно! Already, in less than an hour, I had died a thousand deaths.Меньше чем в час я умирал уже тысячу раз! And yet this neighbour, balanced and equable, calm-voiced and almost beneficent despite the harshness of his first remarks, had been in the jacket fifty hours!А этот сосед, такой уравновешенный и равнодушный, со спокойным, почти благодушным голосом, несмотря на резкость первых своих замечаний, пролежал в смирительной куртке пятьдесят часов. "How much longer are they going to keep you in?" I asked.-- Сколь ко еще времени тебя продержат? -спросил я. "The Lord only knows.-- Одному Богу известно. Captain Jamie is real peeved with me, an' he won't let me out until I'm about croakin'.Капитан Джэми здорово обозлился на меня и скоро не выпустит, разве что начну подыхать. Now, brother, I'm going to give you the tip. The only way is shut your face an' forget it.А теперь, братец, я дам тебе такой совет: замолчать и забыться!
Yellin' an' hollerin' don't win you no money in this joint.Вытье и крики тебе не помогут.
An' the way to forget is to forget.Единственный способ -- забыться, -- во что бы то ни стало забыться.
Just get to rememberin' every girl you ever knew.Начни, например, вспоминать всех женщин, которых ты знал.
That'll cat up hours for you.Это отнимет у тебя много часов.
Mebbe you'll feel yourself gettin' woozy. Well, get woozy.Может быть, у тебя голова закружится -- пускай.
You can't beat that for killin' time.Нет ничего лучше этого, чтобы убить время.
An' when the girls won't hold you, get to thinkin' of the fellows you got it in for, an' what you'd do to 'em if you got a chance, an' what you're goin' to do to 'em when you get that same chance."А когда женщин не хватит, начни думать о парнях, с которыми они сходились; о том, что бы ты сделал с ними, если бы мог, и что ты с ними сделаешь, когда доберешься до них.
That man was Philadelphia Red.Этот человек был разбойник из Филадельфии, по прозвищу Красный.
Because of prior conviction he was serving fifty years for highway robbery committed on the streets of Alameda.Он отбывал пятьдесят лет за грабеж на улицах Аламеды.
He had already served a dozen of his years at the time he talked to me in the jacket, and that was seven years ago.В тот момент, когда он со мной заговорил, он отбыл лет двенадцать своего срока, а это было семь лет назад.
He was one of the forty lifers who were double-crossed by Cecil Winwood.Он был один из сорока вечников, которых выдал Сесиль Винвуд.
For that offence Philadelphia Red lost his credits.За это он был лишен своей "досрочной выслуги".
He is middle-aged now, and he is still in San Quentin.Теперь он пожилой человек и все еще сидит в Сан-Квэнтине.
If he survives he will be an old man when they let him out.Если он доживет до момента, когда его выпустят, он к тому времени будет стариком.
I lived through my twenty-four hours, and I have never been the same man since.Я выжил свои двадцать четыре часа и стал совершенно другим человеком.
Oh, I don't mean physically, although next morning, when they unlaced me, I was semi-paralyzed and in such a state of collapse that the guards had to kick me in the ribs to make me crawl to my feet.О, не физически, хотя на другое утро, когда меня развязали, я был наполовину парализован и в таком состоянии изнеможения, что только пинками сторожам удалось заставить меня встать на ноги.
But I was a changed man mentally, morally.Но я изменился духовно, морально.
The brute physical torture of it was humiliation and affront to my spirit and to my sense of justice. Such discipline does not sweeten a man.Грубая физическая пытка нанесла страшный удар, унизила, оскорбила мою душу и мое чувство справедливости.
I emerged from that first jacketing filled with a bitterness and a passionate hatred that has only increased through the years.Из этой первой "пеленки" я вышел с озлоблением и ненавистью, которые только росли в последующие годы.
My God-when I think of the things men have done to me!Боже, что эти люди сделали со мной!
Twenty-four hours in the jacket!Двадцать четыре часа в смирительной куртке!
Little I thought that morning when they kicked me to my feet that the time would come when twenty-four hours in the jacket meant nothing; when a hundred hours in the jacket found me smiling when they released me; when two hundred and forty hours in the jacket found the same smile on my lips.