Выбрать главу

- Сандерс, может, хоть ты нас обрадуешь?

- Постараюсь, сэр, - прогудел Сандерс. - Думаю, нам пригодятся наши «берсерки».

Берсерками начальник оружейного склада называл дорогущие бронированные роботизированные платформы. Гусеницы и короткая база позволяли им путешествовать по любой местности, от рыхлого песка до гадких болот, где любят шляться цератозавры. А уж как они оснащены... Несколько автоматических пушек разного калибра под разные патроны и миномет превращали берсерков в настоящий ураган. Что уж говорить о композитной броне. Такую не возьмешь ничем из того, что может оказаться в арсенале невидимого террориста.

Фэнлоу тревожился только об одном - раз уж у него имеется такой костюм, то почему бы не быть и оружию, также способному преподнести неприятный сюрприз? Один уже преподнес, пощелкав дроны, что семечки. Сандерс предположил, что виной всему разрывные пули с управляемой траекторией в сочетании с полной невидимостью, в том числе для технических средств обнаружения.

- Еще как пригодятся, еще как. На них и надежда. Задействуй все четыре.

- Есть, сэр.

- Поймай этих лабораторных упырей и скажи, что я велел им ввести соответствующую программу для берсерков. Пусть помогут программисту, хватит уже ковыряться в атомах и молекулах. Иди, Сандерс, ты их без проблем догонишь.

Еще один ушел, остались Элвин и Гудридж.

- Элвин, тебе надо набрать добровольцев. Сам решай, сколько, и сам решай, какой тактике вы будете следовать. Даю тебе карт-бланш на выбор и использование любой техники и любого оружия. Стреляй везде и все, что покажется странным. Ясно?

- Так точно. Когда быть готовым?

- Запланируем мероприятие на утро, часиков на шесть - нужно время, чтобы составить такую программу, какая сможет нанести невидимке урон. Да и берсерки необходимо проверить, пусть механики займутся этим. Настройте их в связку с уцелевшими дронами, так они будут быстрее ориентироваться. И обязательно оставь людей на охрану периметра. Четверых выдели для административного центра. Не хватало еще мне гостей принимать.

- Сэр, сделаю. Но что сказать людям? Они вот-вот начнут роптать. Девушка Елисеева работает в лазарете, ее не обманешь - она видела Кшиштофа, она знает, что Расим и Тиджей мертвы. Я говорил ей, что Елисеев пропал, но она будто не слишком поверила.

- Хорошо, что напомнил о ней, - осклабился Фэнлоу. - Совсем в суматохе упустил этот момент. Брось ее в нашу прохладную опочивальню, там давно никого не было. А чтоб ей не скучать, и дружка Елисеева туда же кинь. Этого, как его...

- Коваля?

- Да-да. Только быстро, без шума и без свидетелей. Уж придумай, как это провернуть.

- Есть, сэр, - в глазах Элвина замелькал страх. Он наконец-то понял, что ситуация - серьезнее некуда. А вот Расим, хоть не очень-то Фэнлоу и нравился, на такое обилие поручений отреагировал бы спокойнее. Он был словно танк, словно киборг-берсерк. Эх, это все кадры. Никогда не работаешь только с теми, с кем хочешь...

- Свободен, Элвин. Держи меня на связи, можешь звонить в любое время и при любом сомнении.

Наконец, Фэнлоу остались с Гудриджем наедине. Поговорить было о чем. Единственное - Фэнлоу ужасно хотел спать после почти бессонной ночи. И сейчас, когда день после знойного полудня начинал мягко переходить в вечер, голова уже толком не работала. Не спасал даже мощный кондиционер, опустивший температуру в кабинете до семнадцати градусов. Липкие мысли приклеивались друг к другу, смешивались и принимали уродливые, непонятные очертания, мгновенно теряя свою изначальную форму. Логические цепочки в таком состоянии строиться упрямо не желали. Трэвис Фэнлоу держался из последних сил.

- Что-то вы неважно выглядите, сэр, - тактично заметил Гудридж. - Я буду изъясняться кратко и просто.

- Ох, буду премного благодарен, - Фэнлоу и впрямь был благодарен.

- Мы сейчас изучаем последовательность нейронных связей Кирилла. Наш датчик сделал свое дело, сэр. У нас в руках полная картина. Расшифруем до конца примерно через двое-трое суток - я и сам толком не сплю, заметно, наверное.

«- Черта с два заметишь, чего тебе, бугаю такому?» - подумал Фэнлоу, потер руками лицо и задал главный вопрос. - Что мы получим от этой расшифровки?

Ответ ему не просто понравился. Он привел куратора в восторг.

- То же самое, что Елисеев. Эти твари - все до единой - будут в наших с вами руках, мистер Фэнлоу. И не только они.

 

 

23.

Странно, но чем дальше Кирилл углублялся в заросли, следуя протоптанной крупными хищниками тропе, чем больше становилось сил. И в то же самое время их было все меньше.