Тот не отвечает, сидит, закрыв лицо руками.
Что с тобей? Ты плачешь? Что случилось?
Р а у ф (вытерев глаза, сухо). Ничего особенного. Нармина уволилась с работы.
З а у р. Как же так? Ни слова не сказав тебе?
Р а у ф. Мать ее мне сказала. Я был у них.
З а у р. Расскажи толком, что происходит.
Р а у ф. Она вышла замуж. В среду вышла замуж и ушла к мужу после работы, не заходя домой. Никого не пригласила, потому что свадьбы не было. Вопросы есть? Если думаешь, что я шучу, спроси и об этом.
З а у р. К кому она ушла?
Р а у ф. К Бадирову. Тебе не послышалось. К Бадирову. Пылкая любовь на всю жизнь. Любят и не могут друг без друга жить.
З а у р. Он на тридцать пять лет старше ее. И у него семья. Он же убежденный семьянин.
Р а у ф. Да, семья. Двое детей; старший всего на полтора года младше Нарки.
3 а у р. Это все тебе мать ее рассказала?
Р а у ф. Да. Она позвонила ко мне и попросила, чтобы до возвращения мужа с работы я был у них. Вот я и сидел у них. Плачет. Она плачет, а я стою и удивляюсь, что никакой злости у меня против нее не осталось. Ни капли. Только и думал — неужели вот из-за нее, из-за таких пустяков мы с Наркой ссорились?! Такие дела. Она мне рассказала, что жена Бадирова уже успела на него написать куда только можно. Говорит, сделаю так, что он все в жизни потеряет.
З а у р. Удивил Бадиров.
Р а у ф. Меня Нарка удивила. Не ожидал я от нее такого, А говорила, что любит.
З а у р. Я знаю, тебе сейчас очень тяжело, и утешать тебя бесполезно, но в конце концов мы еще молоды и у нас впереди кое-что есть. Ты мне веришь? Дружище, все будет в порядке.
Р а у ф. А может быть, я никакой и не еж. А лисица?
З а у р. Конечно, может быть. Никто на свете не ответит на этот вопрос, кроме нас самих. Вот только жаль, что ответа придется ждать долго.
Р а у ф. А если в конце выяснится, что мы ошибались?
З а у р (задумавшись). Тогда, тогда мы скажем — ну что ж, мы здорово проиграли, но зато игра стоила свеч!
Раздается звонок.
(Смотрит на часы, подходит, берет трубку.) Да. Это я. Спасибо. Я тоже очень надеюсь. До свидания. (Кладет трубку, Р а у фу.) Ты посиди здесь, я скоро вернусь, обещал Сабиру кое-что сказать.
Заур выходит из помещения. Перед ним собрались все. кто работает на искусственном острове. Сидят, курят, беседуют между собой.
З а у р (удивленно). Что случилось? Почему все здесь?
С а б и р. Ты же обещал в три часа что-то сказать. Вот я всех и собрал. Если есть что сказать, говори, нечего — так и скажи, тоже не обидимся. Говори, мы все тебя слушаем.
3 а у р. Не знаю только, с чего начать.
С а б и р (весело). Ты так начни, Заур: «Давайте, ребята…»
З а у р (некоторое время молчит, собирается с мыслями). Мы знаем друг друга уже несколько лет. Мы работали вместе в море и все делили поровну — плохое и хорошее. Все было просто и понятно. Сейчас мне очень трудо говорить с вами, потому что в первый раз я не знаю, как вы примете мои слова и согласитесь ли со мной. В первый раз я не знаю, какими словами я должен вас убедить. Может быть, все дело в том, что я еще не заработал права говорить вам то, что собираюсь; может быть, вам сказать это должен другой человек. Я с детства много раз слышал об удивительных людях, благодаря которым на свете и происходит все хорошее. Я и потом читал о них часто и слышал рассказы и все никак не мог до конца поверить, что такие люди могут на самом деле существовать. Потом я встретил сам такого человека, встречался с ним иногда, разговаривал. Никогда в жизни не прощу себе, что не сумел понять тогда, что он за человек! Только после смерти его понял! Я говорю о Таирове. Так вот, я хочу просить вас всех, ради памяти его, чтобы мы, все вместе, начали очень трудное, важное дело. В память о нем, на счастье живым! Я прошу вас…
Он вынужден замолкнуть, потому что все вдруг встают. Стоят неподвижно, молча. Вначале еле слышно, потом все громче в звук моторов и рокот волн вплетается музыка.
Занавес