Выбрать главу

Р а у ф. Ничего с собой поделать не могу — выигрываю, и все тут. А вы умете играть?

О т е ц  Н а р м и н ы. Я?! Поигрываю иногда.

Н а р м и н а (достает из книжного шкафа грамоту, показывает Рауфу). К твоему сведению, папа официально десять лет подряд чемпион своей проектной мастерской.

Р а у ф (берет грамоту). Здорово! Никогда с чемпионом не играл. (Раскладывает нарды.) Сыграем?

О т е ц  Н а р м и н ы. Здесь?!

Н а р м и н а (Р а у фу). Для чего тебе нарды?

Р а у ф. Да что ты! Когда у меня еще будет возможность с чемпионом сыграть? «Карпов против Фишера»! Прошу вас!

М а т ь  Н а р м и н ы (несет чай). Мужчины обычно любят крепкий. Не знаю, как вам понравится, я, добавляю в чай щепотку корицы. У нас дома всем… Вы что, в нарды собрались играть?!

Р а у ф. Ага! Сыграем партишку!

Отец  Нармины незаметно для Рауфа делает большие глаза, показывает на гостя, - мол, никакого выхода. Нармина, перестав накрывать на стол, напряженно наблюдает.

Никогда не пил с корицей! (Бросает кости.) Шесть и пять! Неплохо для начала! (Отхлебывает из стакана чай). Прекрасный чай! Это вы сами придумали — добавлятсь корицу?

М а т ь  Н а р м и н ы (сдержанно). Сама. (Уходит.)

Р а у ф (бросает кости, весело). Шесть и четыре! (Со стуком ставит шашки.)

О т е ц  Н а р м и н ы (вздрагивает, оглядывается на дверь). Тсс! (Бросает кости, еле слышно делает ход.)

Р а у ф. Опять два и один? Вам не везет, потому что вы кости не трясете и шашку чересчур осторожно ставите. У нас на работе есть дядя Сабир, Нармина его хорошо знает; он говорит, что, если в нарды не стучать, все удовольствие пропадает.

Н а р м и н а. Но ты же не дядя Сабир.

О т е ц  Н а р м и н ы. Это верно, конечно, но, с другой стороны, шум поднимать не хочется! Вот на работе, например, хоть и перерыв, но стараемся играть тихо.

Р а у ф. Правильно, работа есть работа, столько там склочников всяких, зато дома всласть поиграть можно! Пять и четыре! (Бьет шашкой по доске.)

О т е ц  Н а р м и н ы. Тсс!

М а т ь  Н а р м и н ы (в дверях). Потом говорят — у меня плохой характер.

О т е ц  Н а р м и н ы (торопливо). Я никогда этого не говорил.

М а т ь  Н а р м и н ы. Тебе мало, что из-за этой домработницы весь вечер торчу на кухне?

Р а у ф (Нармине). Вы домработницу наняли?

Н а р м и н а (напряженно). Да нет. Папин сослуживец должен прийти с женой. Мама ее не любит.

М а т ь  Н а р м и н ы. Мало? (Кивает на нарды.) Тебе ещё захотелось по моей голове постучать? Пожалуйста, стучи - руками; ногами, палкой, я привыкла… Тысячу раз говорила тебе, чтобы ноги этой домработницы в моем доме не было!

Р а у ф (тихо, Нармине). В «моем» доме… Слушай, она хоть когда-нибудь говорит в «нашем»?

Н а р м и н а. Помолчи, ради бога. Из-за тебя все! А ведь обещаал.

Р а уф. С ума сойти можно. При чем здесь я?!

О т е ц  Н а р м и н ы. Не могу же я сказать, чтобы человек пришел без жены.

М а т ь  Н а р м и н ы. А что ты можешь? (Кивает на нарды.) Кроме этого? Ничего, ничего, я ему сама скажу. Не посмотрю, что он твой начальник.

Р а у ф. Еще как скажет! Лично я верю.

Отец  Нармины встает, хочет закрыть нарды.

Мы же еще не кончили!

О т е ц  Н а р м и н ы (похлопывает Р а у фа по плечу). Ладно, ладно, ты выиграл. (Закрывает нарды, уходит.)

Р а у ф (очень приветливо матери Нармины). А я хотел с вами сыграть партию.

М а т ь  Н а р м и н ы. Со мной?.. Напрасно. Интеллигентный человек не должен играть в эту игру.

Р а у ф. А во что он должен играть?

М а т ь  Н а р м и н ы. Если когда-нибудь станете интеллигентным человеком, сами догадаетесь. (Мужу.) Помоги мне на кухне.

Н а р м и н а. Я помогу тебе.

М а т ь  Н а р м и н ы. Нечего. Его гости — пусть он и помогает. (Уходит.)

Р а у ф. Всего три слова! Ты даже представить себе не можешь, какие это нужные слова!

Н а р м и н а. Скажи!

Р а у ф. При тебе никак не могу. Вот если бы я был на месте твоего отца, ты их, наверное, сейчас услышала бы! Ах, какие слова!

Н а р м и н а. Ты опять начинаешь?

Р а у ф. Будь справедливой, весь вечер молчу, хотя чувствую, как из-за этого молчания у меня ухудшается здоровье. Да ладно, бог с ней. Я же пришел по серьезному делу… Пришел спросить, как ты посмотришь на то, чтобы мы поженились после моего возвращения с семинара?

Нармина, улыбаясь, смотрит на Рауфа.

(Целует ее.) Вместе будем завтракать, вместе уезжать на работу. Представляешь — всю ночь вместе! Все у нас будет, все, что ты захочешь. Не сразу, конечно, но все будет!

Н а р м и н а. Ничего мне не надо. Ты мне только одно обещай, но серьезно. Сперва подумай, а потом обещай.

Р а у ф. И думать не буду, заранее обещаю все, чего бы ты ни захотела.

Н а р м и н а. Только одно. Что мы с тобой никогда не будем ругаться. Даже если кто обидит другого. Никто из нас никогда не закричит. Обещаешь?

Р а у ф. Разумеется. Странные мысли какие.

Н а р м и н а. Думаешь, странные? Может быть… Несколько лет назад мы были в Кисловодске, и там в одном доме с нами снимала квартиру одна пара; оба уже немолодые люди. И ты знаешь, они были друг с другом на «вы». Тогда мне это показалось ужасно смешным.

Р а у ф. Господи, Нарка! Ты хочешь, чтобы я с тобой на «вы» разговаривал?

Н а р м и н а. Нет, конечно. Я только хочу, чтобы мы никогда не ругались. Чтобы не было стыдно перед соседями, на работе, перед самими собой… И еще, пожалуйста, обещай, что ты будешь ладить с моей мамой.

Р а у ф. После того как мы будем жить вместе — это не проблема.

Н а р м и н а. И ведь всего-то каких-то три месяца. Я понимаю, тебе это нелегко, но ради меня ты потерпи. Я вчера смотрела отчет — наш дом будет сдан в начале ноября, от силы — в середине.

Р а у ф. Подожди-подожди, ты, кажется, думаешь, что эти три месяца мы проживем с твоими родителями?

Н а р м и н а. А где же? К тебе нельзя, там и так тесно, а у нас все-таки три комнаты.

Р а у ф. Хоть пять! Мы снимем комнату и будем в ней жить, пока не получим квартиру.

Н а р м и н а. Зачем? У меня здесь есть своя комната. Мы же обидим отказом моих родителей. Они мне ничего плохого не сделали, как же я им объясню свой уход?

Р а у ф. Скажи им, что я с твоей дорогой мамой в одном городе жизнь с трудом выдерживаю, а уж в одной квартире!..

Н а р м и н а. Оставь мою мать в покое!

Р а у ф. Я только и хочу, чтобы все оставили друг друга в покое. Если хочешь знать, я и жениться так тороплюсь, чтобы тебя от нее избавить. Мне же тебя жалко. Посмотри, на кого ты стала похожа!

Н а р м и н а (обхватив ладонями голову). Не хочу тебя слушать.

Мать  Нармины входит в комнату, ставит на стол блюдо.

За ней — Отец  Нармины, он помогает жене.

М а т ь  Н а р м и н ы. Все. С избытком хватит для твоих выскочек. Спасибо еще пусть скажут, что их в приличный дом пригласили.

О т е ц  Н а р м и н ы. Ей-богу, зря ты так. Он очень неплохой человек, да и она…

М а т ь  Н а р м и н ы. Домработница и выскочка. Ты не замечаешь, каким тоном она разговаривает. Прошлый раз… Все! Хватит! Я тебя в последний раз предупреждаю, чтобы ноги ее больше в моем доме не было. Благодаря тебе я ко многому в жизни привыкла, но еще ее терпеть — это сверх моих сил. Я согласна, у меня было время привыкнуть, опускались мы постепенно, и тем не менее всему есть предел.