— Майкрофт! Это он виноват! — кипя от злости, выплюнул Шерлок.
— Майкрофт? — пробормотал Джон
— Да, Майкрофт. Это его вина. Но я надеюсь, что он же нас отсюда и вытащит. Мне надо только, чтобы ты начал соображать.
— О, так вас прислал Майкрофт? А я думал, что после последнего случая, когда я врезал его посланцу, он что-то поймет, — Джон захихикал, пытаясь сфокусировать “пьяный” взгляд на Шерлоке.
— Джон? — тот с любопытством уставился на пострадавшего друга.
— Мне не нужна нянька, я ведь уже говорил, так что отправляйтесь к черту!
Шерлок удивился. Что вызвало эту внезапную вспышку? Интересно, это вообще галлюцинация или воспоминание? Он напряг память, вспоминая, что брат передавал ему насчет Джона и остальных во время его отсутствия. Такого инцидента среди его новостей не было.
— Вы подкинете меня домой? Что ж, сэкономлю на такси. — Джон вздохнул, пытаясь принять сидячее положение. — Но, кажется, мне лучше сначала посидеть на поребрике. Всего минутку. Иначе я уделаю вам салон дешевым пивом. Вряд ли это хорошая идея.
Скосив взгляд на Шерлока, Джон медленно к нему повернулся и прислонился к холодной бетонной стене. Хороший знак; похоже, наркотик начинает выветриваться.
— У меня двоится в глазах. Не мог бы кто-нибудь из вас посидеть смирно? — Не переставая внимательно следить за другом, детектив мысленно взял эти слова на заметку и отложил для последующего изучения. — Вы Дрессон, да? — Шерлок ничего не ответил. — Передайте своему приятелю, что я прошу прощения за фингал. И за ваш тоже. Если вас это утешит, я чувствую себя немного побитым, и к тому же здесь жарко.
Шерлок осознал, что друга бросило в пот и, поискав в карманах, нашел шелковый носовой платок. Он вытер Джону лоб, с осторожностью прикасаясь к синякам и обходя более глубокие ссадины.
— Эй… ты здорово похож на друга, который у меня был. Майкрофт выбрал тебя поэтому? Наверное, решил, что тебя я бить не стану… да, его мысль наверняка состояла в этом. Еще раз прости, приятель. Надо будет с этим покончить, когда “его величество” утром ко мне явится. Он постоянно так делает, в самую рань. Или присылает Лестрейда. С этими двумя “наседками”… забавно, что я постоянно ухожу, а они меня все равно как-то находят.
— Почему уходишь? — с любопытством спросил Шерлок, он отодвинулся к стенке и сел рядом с доктором. Ответ Джона наверняка будет бессмысленным.
Джон закрыл глаза и только пожал плечами.
— Они мне просто напоминают. Я предпочел бы забыть обо всем этом.
— О чем “обо всем”? — Шерлок ощутил, как внутренности завязались в тугой узел.
— С чего бы мне плакаться тебе в жилетку? Босс поручил тебе работу, так вперед. Надеюсь, ты в курсе, где я живу, поскольку я насчет этого сейчас безнадежен, — Джон хохотнул.
— Думаю, тебе лучше сейчас не вставать. Пока не стоит, — Шерлок надавил Джону на плечи — достаточно, чтобы не дать подняться, но не настолько сильно, чтобы тот счел угрозой.
— Мне сейчас немного дерьмово, так что я чуток вздремну. Если ты, конечно, не очень против.
— Не беспокойся о времени, спи сколько нужно, — ответил Шерлок. “Но к тебе, дорогой брат, еще больше вопросов”. Почему Майкрофт не сказал ему, что Джон уходил в пьяный загул? Если он уходил, а Шерлок испытывал тошнотворное подозрение, что именно так и было. Он отсутствовал три года, а по возвращении он обнаружил, что Джон стал тише привычного, словно каким-то придавленным. Он сильно потерял в весе, и судя по тому, что Шерлок узнал позже, с головой окунулся в работу. Но что происходило за это время, Шерлоку никто не рассказывал.
Почему Майкрофт решил утаить эту информацию?
“Потому что она не относилась к делу”, — прозвучал в голове внутренний голос.
“Но это же Джон. Он относится к делу”.
“Сантименты затуманивают твои решения и давят на рефлексы, вызывая просчеты. Неточности и промахи были недопустимы”. Шерлок выругался этой логичности. Разумеется, Майкрофт наверняка хотел от него полной сосредоточенности. И вернись он раньше, это бы только уничтожило все плоды его работы на тот момент.
Шерлок сделал глубокий вдох. Он здесь и сейчас, не в прошлом, и он должен вытащить их с Джоном отсюда. Хотя слишком далеко заходить вряд ли придется. Майкрофт со своей бесконечной свитой никогда сильно не отстает.
Кроме того, будучи близким другом ирландского премьер-министра, Майкрофт может попросить об услуге. У брата всегда имелось бесчисленное количество обязанных ему людей.
Сам Шерлок мог взять от клиентов в качестве платы еду или какое-то оборудование, но Майкрофт собирал потенциальные одолжения. Брат от этого становился раздражающе самодовольным и высокомерным, так что Шерлок был не против поманипулировать им, раскручивая на пользование чужими одолжениями в подобных непростых ситуациях.
========== Глава 13: За своих ==========
Майкрофт бежал быстрее, чем, как ему казалось, позволял его возраст, но это был сон, и если Шерлоку сейчас восемь, то сам Майкрофт — подросток. Но до сада он не добрался — обнаружил, что находится в какой-то больнице: с кем-то рядом с ним разговаривала медсестра, ее слова просачивались в его сознание. Свет был приглушен, но от запаха хлорки и дезинфекции аж слезились глаза.
— Просто небольшое сотрясение. Проследите, чтобы он не засыпал, — говорила медсестра няне, которая хмурилась, понимая, что ей грозит увольнение. Майкрофт даже не помнил, как ее звали — он почти не запоминал нянек Шерлока, они так быстро менялись.
— Гарри, тебе еще нельзя уходить! И ты должна поехать в…
— Не волнуйся обо мне, Джонни. И я не собираюсь отправляться на какую-то проклятую реабилитацию. Они заставят меня сидеть в кружке и открывать душу. Рассказывать, что моя мама умерла, а отец никогда меня не любил. И вообще у меня нет никакой зависимости, — послышался девчачий голос, торопливый и запыхавшийся.
Майкрофт пошел на голоса — они доносились из палаты напротив. Он подошел к раскрытой двери и увидел стоявшего к нему спиной Джона Ватсона, тринадцати лет от роду. Холмс сам удивился своему любопытству. Он ведь знал, что у сестры Джона было несколько случаев отравления алкоголем. Этот, видимо, был первым, и юный Джон умолял Гарри поехать лечиться. Майкрофту это напомнило, как мамуля умоляла о том же Шерлока.
— Джонни, лучше подумай о себе. Тебе нельзя здесь оставаться, ты же знаешь, что они ему позвонили…
Джон отрицательно покачал головой, обернулся и увидел Майкрофта. Но тот не успел и слова произнести, поскольку мимо него в палату ворвался высокий мужчина.
Джон шагнул вперед, заслоняя собой сестру. Майкрофт с любопытством оглядел ее. Девушка, самое большее лет семнадцати, завязывала шнурки на кроссовках, и Холмс понял, чьего присутствия они с Джоном так надеялись избежать.
— Ах ты, маленькая шлюшка!
— Отвали! Я не обязана тебя слушать!
Джон увидел изменившееся лицо Майкрофта и быстро подошел к двери, загораживая сидящую на койке сестру и обозленного до предела отца. Встал перед Майкрофтом, заставляя его отступить назад, потом сам вышел в коридор и, захлопнув за собой дверь, сердито посмотрел на Холмса.
— Нечего тут вынюхивать, Майкрофт. Это не ваше дело. Некоторые вещи не должны попадать в досье, их лучше оставлять между строк. Это личная информация.
Из палаты донеслись ор и крики, но Майкрофт не мог разобрать слов. Джон крепко зажмурился, но остался стоять между дверью и Майкрофтом.
— Вам не пора? — Джон кивнул в сторону палаты напротив — палаты Шерлока.
— Не оставляй ее там одну. Она сейчас не поедет на реабилитацию, ты же знаешь, — прямо сказал Майкрофт.
— Я и не оставляю. И она поедет. Не сейчас, но поедет, вот увидите. Вам же это известно, — юный Джон выпрямил плечи, распахнутые синие глаза встретились с льдисто-серыми.