Выбрать главу

― Бред, ― фыркнула Эйлин. Понимая, что разговор никуда не приведет, она лишь недовольно покачала головой. ― Тоже мне учитель года.

― Вот привязались, ― сердито пробормотал Северус. ― Будешь? ― спросил он у кота, сидящего на соседнем стуле. Подхватив животное под толстое брюшко, Снейп посадил его себе на колени в надежде, что Барри захочет полакомиться кусочком колбасы. Кот, только что наевшийся корма, лишь фыркнул, и смерив Северуса презрительным взглядом, спрыгнул на пол и гордо удалился из кухни.

― Послушай, ― сказала Эйлин и села на стул рядом с сыном, ― послушай и не перебивай. Я в курсе того, что ты был связан с Тем-кого-нельзя-называть, и про все остальное тоже знаю. И я требую, чтобы ты плюнул на все свои обещания этому старому идиоту, на все свои глупые домыслы о трусости и уехал из Англии. Прошу тебя, Северус… ― она дотронулась до его руки и заглянула в глаза, смотрящие на нее едва ли не с ужасом.

Северус, который до этого момента был лишь немного раздражен происходящим, теперь почувствовал себя одновременно невероятно злым и виноватым. Он совершенно не понимал, каким образом матери стало все известно, и, решив, что проболталась именно Чарли, был готов порвать с ней сию же секунду.

― Кто тебе сказал? ― спросил он севшим голосом.

― Никто, ― честно ответила Эйлин, ― я узнала сама, а Ванесса мне любезно объяснила некоторые детали, ― добавила она, не желая, чтобы сын подумал на кого-либо еще. ― Пожалуйста, Северус, я прошу тебя.

― Нет, ― резко ответил он. Отдернув руку и пытаясь справиться с эмоциями, бушевавшими внутри, он выскочил из-за стола и, как был в пижаме, трансгрессировал в первое пришедшее на ум место.

***

Вздрогнув от хлопка трансгрессии, Чарли выглянула из-за прилавка, с удивлением смотря на Снейпа. Всклокоченный и нервный, он выглядел не самым лучшим образом. Кивнув в ответ на приветствие, Северус, даже не глядя на нее, принялся копаться в полках с травами и сыпучими ингредиентами. Набрав внушительное количество припасов, он также молча прошел в подвал.

― И что это значит? ― удивленно спросила Чарли. Повесив на дверь табличку с надписью «закрыто», она прошла следом за ним в лабораторию и теперь с интересом наблюдала, как Северус методично раскладывает на столе ингредиенты и устанавливает котел. ― Соскучился по зельеварению?

Северус кивнул, отмерил нужное количество порошка из высокой банки и, бросив его в ступку, принялся яростно перетирать вместе с брошенными туда ранее ягодами можжевельника.

― Так и будешь молчать?

Северус снова кивнул и, подняв голову, посмотрел на Чарли таким холодным взглядом, что ей мгновенно стало не по себе.

― Ты знала, что моя мать в курсе того, что… В курсе всего? ― холодно спросил он, указав взглядом на свое левое предплечье и внимательно следя за ее реакцией.

― А это был секрет? ― удивилась Чарли. ― Если да, то следовало сказать об этом. Во всяком случае, я помню, что ты рассказывал о реакции отца и о том, что он все знает… ― растерянно пробормотала она, пытаясь вспомнить, что говорил Северус про Эйлин, ― твои родители однажды сами завели разговор об этом в моем присутствии, и я просто поддержала тему, ― неуверенно сказала Чарли, так и не сумев разобраться, в честь чего с ней так холодно обращаются.

― Ясно, ― сказал Северус, возвращаясь к зелью. ― Могла бы и предупредить. А теперь, будь любезна оставить меня в покое. Мне надо как-то пережить эту прекрасную новость, что все всё знают, кроме меня. Кстати говоря, я невероятно счастлив от того, что ты обсуждаешь с моей матерью наши отношения, ― приторно сказал он. ― Очень неплохая тактика, кстати ― объединиться, чтобы заставить меня уйти из школы.

У Чарли даже не нашлось слов, чтобы возмутиться. Ошеломленно глядя на Северуса, который буквально выгонял ее из ее же лаборатории, Чарли только возмущенно хватала воздух ртом. Возмущенная до глубины души, она молча вышла из лаборатории, не забыв хлопнуть за собой дверью. Подобное поведение Северуса казалось ей невероятно обидным и незаслуженным.

Постаравшись успокоиться, Чарли открыла аптеку в надежде отвлечься работой. Как назло, утром покупателей было мало, и через пару часов, опять перевернув табличку на двери, она снова спустилась в подвал.

В отличие от Чарли, Снейп, занятый приготовлением зелья, уже успокоился и даже повеселел, радуясь, что эксперимент оказался успешным.

― Я усовершенствовал умиротворяющий бальзам, ― гордо произнес он, заметив Чарли в дверях, ― убрал побочные эффекты в виде головной боли и тошноты. Ты молодец, что заказываешь яйца именно американских докси. В английских, видимо, не хватает нужных микроэлементов, и в итоге реакция происходит слабее… ― он замолчал на середине предложения, заметив, как хмуро смотрит на него Чарли. ― Что? ― удивился Северус. ― Я уже успокоился, расслабься, ― он неловко улыбнулся, стараясь припомнить, не сказал ли в сердцах что-либо обидное.

Чарли только возмущенно фыркнула и, все еще не зная, как сказать, что чувствует в данный момент, решила выразить эмоции действием. Она спокойно подошла к котлу со свежесваренным зельем и, взявшись за ручки, молча вылила содержимое в раковину. Развернувшись на каблуках, она вышла из кабинета, оставляя Северуса в полной растерянности. Сев на высокую табуретку, он с сожалением посмотрел в раковину, где неспешно утекало в слив, забитый ингредиентами, его экспериментальное зелье. Пытаясь спасти остатки, он со злостью подумал, что будь у него второй шанс, он ни за что не пошел бы на пляж перед Рождеством. Расставаться с Чарли ему совершенно не хотелось, но и как вести себя в этих странных отношениях он тоже не знал. Как назло, в голове крутились утренние слова мамы о том, что нельзя просто так жить на два дома, уходя к себе при малейшем дискомфорте.

― Могла бы просто сказать, чем я тебя так обидел, ― немногим позже произнес Северус, старательно сдерживая обиду от испорченного зелья. Сумев спасти небольшое количество, он все же нашел в себе силы заговорить первым. ― Когда я злюсь, я действительно могу сказать что-то отвратительное. Это просто состояние аффекта, ― виновато пояснил он. ― Это редко, но случается, если меня вывести из себя.

Он кратко изложил ей утренний разговор с матерью и то, что теперь понятия не имеет как вести себя дальше.

― Очень рада за тебя, ― фыркнула Чарли. Так и не открыв аптеку, она наводила порядок в одном из шкафчиков. ― Я понятия не имела, что ты не в курсе о том, кто из твоих близких и что о тебе знает. Глупо скрывать от родных людей такие вещи, ― произнесла она все также обиженно. ― И я даже в мыслях не допускала возможности воздействовать на тебя через Эйлин и не виновата, что уже два человека советуют тебе уходить с работы.

― Три, ― грустно произнес Северус, ― папа тоже твердит об этом при каждом удобном случае. Но скажи, если бы ты могла искупить свою вину перед настоящей Шарлин, ты бы отказалась от этого шанса?

Он внимательно посмотрел на Чарли, и она лишь смущенно отвела глаза, едва заметно качнув головой.

― Я понимаю, что родителям вряд ли легко понять меня. Для них, наверное, это просто досадный случай или нечто подобное, но ты не можешь просить меня об этом, понимая, что я чувствую все эти годы. Смерть двух человек на моей совести, ― произнес он, не желая делать акцент именно на Лили, ― сиротство одного ребенка, пусть избалованного и ненавистного мне, вечно попадающего в неприятности ― тоже моя вина. Не захоти я тогда выслужиться, этого бы не было или было не по моей вине, и пока я не расквитаюсь с Лордом, я не вправе убегать. Это мой долг, понимаешь ты это? ― воскликнул он. Боясь, что снова наговорит лишнего, он поспешно отвернулся и уставился в окно. Волшебник, проходящий мимо аптеки, с удивлением посмотрел на Северуса в полосатой пижаме, стоящего возле прилавка, и, неуверенно улыбнувшись, пошел дальше.

― Извини, ― прошептала Чарли, подходя к нему и обнимая сзади. ― Мы просто боимся потерять тебя, ― тихо проговорила она, чувствуя, как он постепенно расслабляется.

― Ничего со мной не будет, ― уверенно ответил Северус. Он медленно повернулся и осторожно поцеловал ее в висок, ― Сивилла, однажды наткнувшись на меня в коридоре школы, сказала загробным тоном, что я проживу долгую жизнь, ― он усмехнулся, видя недоумение в глазах Чарли. ― Не думаю, что она ошиблась, и потом, я уже видел, как она предсказывает будущее и как лжет. Тот раз был настоящим.