— Ну-ну, ди’Эдер! — вмешался принц, — Не пугай девочку, она расскажет нам все. Обещаю, Миарет, тебе ничего не грозит. Говори.
Я впервые испытала искреннюю благодарность принцу, хотя в его защиту не особенно верилось: что помешает отцу надавать мне оплеух, когда мы останемся наедине?
— Впервые я столкнулась с этим магом на ярмарке в Бродяжем стане, — призналась я, рассматривая кружева на пододеяльнике, и тут же испуганно сжалась, услышав, что герцог Оленрадэ изощренно выругался, помянув мое несуществующее родство с демонами.
— Все в порядке, Миарет, — спокойно проговорил принц, ничем не показывая, что слышал своего брата. — Видишь, никто тебя не ругает. Кто же привел тебя туда, девочка?
Зачем ему это знать? Не выдам друзей ни за что!
— Я пришла одна, — твердо сказала я и для пущей убедительности похлопала ресницами.
Снова короткий писк слишком умного артефакта, на сей фиолетовый свет сменился красным. Проклятая штука! Но и без этого понятно, что мне никто не поверил — слишком много скепсиса на лицах.
— Ложь, сьерра Миарет, — констатировал дознаватель. — Напоминаю, вы только что клялись именем верховного бога говорить правду. Я могу и магическую клятву взять…
Тхаров злодей, ненавижу всех менталистов! Что делать-то?
— Она была с нами, — подал вдруг голос Яр. Он спокойно встретил взгляд герцога Оленрадэ, у которого от бешенства уже чуть ли пена изо рта не шла.
— Наглый щенок! — пробормотал отец. Разбившись о бесстрастный вид оборотня, он обратил гнев на меня. — Я так тебя воспитывал? Ты не знаешь, что шляются по ярмаркам только…
— Довольно! — прервал его принц, повелительно подняв руку. — Миарет уже поняла всю опасность таких экскурсий и сделает выводы на будущее. Верно, девочка?
— Да, Ваше Высочество, — искренне согласилась я, ведь действительно сполна прочувствовала тогда, насколько мне не место в Бродяжем стане.
Довольный моим ответом, принц кивнул ди’Эдеру, и тот задал следующий вопрос: — Сьерра Миарет, прошу вас описать внешность этого мага. Что он делал, говорил, все подробности вашей первой встречи.
Образ человека среднего роста в сером плаще с надвинутым капюшоном, под которым клубится тьма, напоминающая черную бездну, глубоко врезался в мою память. Я описала все в точности и рассказала, что на ярмарке видела мага дважды.
Выяснив подробности, ди’Эдер на несколько минут погрузился в размышления, а затем заключил: — Без сомнения, тьма вместо лица — действие какого-то артефакта. Я знаю парочку подобных, вероятных изготовителей мы опросим. Но не может быть, чтобы на мага, который открыто ходит по ярмарке с такой маской вместо лица, никто не обращал внимания. Вся толпа глазела бы на него. Вы заметили что-то подобное?
— Посторонние видели кого-то другого, — сказал вдруг Лесс. Все повернулись к нему. — Мы спросили торговца коврами из Духрейвена, не показался ли ему странным тот человек с тенью вместо лица, а тот ответил, что ничего необычного не заметил. Мы думали, он солгал.
Серьезно? А почему мне об этом важном факте ничего не известно? Лессли бросил на меня виноватый взгляд. Хм, ясно — не хотели пугать.
— Так. Значит, этот маг использует еще и отвод глаз, скорей всего, имеет хорошие способности к ментальной магии и к иллюзиям, раз может применять это заклинание избирательно, — заключил главный дознаватель. — С этим ясно, давайте дальше. Больше на улицах вы его не встречали, а месяц назад увидели ночью из окна своей комнаты. Я правильно излагаю? Как он себя вел, опишите.
Ледяные мурашки побежали по спине при одном воспоминании о том ужасе и бессилии, которое я ощутила в ту ночь, когда поняла, что маг уводит девушек. Я рассказала, что злодей, похоже, почувствовал мой взгляд. Остановился и оглянулся на окна общежития, и я ясно увидела оскал тьмы вместо лица, несмотря на ночные потемки и расстояние.
— Ловко, — ди’Эдер довольно потёр руки. — «Внушение» — заклинание из арсенала менталистов-боевиков. — Тут он обратился к принцу: — Похоже, наш скрытный друг из магов-отступников, которые перешли на сторону орков.
— Тем легче будет понять, кто он и какие цели преследует, — кивнул принц-консорт.
— Что произошло на балу? — задал новый вопрос дознаватель. — Вначале вы, господин Финно. Вы помогали украшать зал. Что-нибудь странное заметили?
Тут герцог Оленрадэ, который до этого мерил злобными взглядами только меня и Яра, обратил внимание на Лесса. Фамилия Финно, довольно редкая для Ильса, была ему хорошо знакома.
— Я видел приглашенного мага-декоратора. Нам сказали, что он здесь по поручению ректора. Маг ничего не говорил, но создавал действительно качественные иллюзии. Причем очень быстро. Человек среднего роста… ммм… кажется, в коричневом сюртуке или в сером? — Лесс растерянно взъерошил свои волосы. — Хм, вот теперь я понимаю, что не способен описать его внешность… Самый обыкновенный, вроде бы рыжеватые волосы, но точно сказать не могу…