Выбрать главу

— А ты быстро, Ричард, — его голос казался озабоченным. — Хорошо. Можешь передать мистеру Глоугу готовиться к отплытию. Рабочих рук у нас убавилось, так что пригляди, чтобы остальные не валяли дурака.

— Повозки уехали.

— Да, — воскликнул его брат, выдержав несколько секунд паузы. — Вскоре после твоего ухода. — И, вопросительно изогнув бровь: — Ну?

— Что-то пошло не так? — Болито не двинулся с места, хотя и распознал в словах брата нотки раздражительности.

— Виффин сообщил кое-что. Будет засада. Телеги проследуют на восток, по дороге к Хельстону, затем на северо-восток к Труро. Виффин с толком провёл время на берегу и потратил несколько гиней на нужных людей. Если всё пойдёт как должно, нападение случится у Хельстона. Дорога вдоль побережья идёт рядом с легкодоступными бухточками и пляжами. «Мститель» немедленно выходит в море и будет готов оказать необходимую поддержку.

Болито ждал дополнительных разъяснений. Его брат говорил уверенно, твёрдо, но по его тону мичман уловил, что что-то не так. Казалось, он озвучивает собственные мысли, пытаясь убедить себя самого.

— То письмо, что я отнёс, было для драгун? — спросил Болито.

— Никаких драгун не будет. Никто не придёт, — произнёс Хью, отодвигаясь от изогнутого шпангоута.

Болито на несколько мгновений потерял дар речи, видя перед глазами лицо друга в тот момент, когда они расстались и вспоминая замечание Хью о том, что «Мститель» будет укомплектован не полностью. По плану, с Дансером отправилось десять матросов, а остальную часть эскорта составляли таможенники. Драгуны из Труро, великолепно обученные и опытные, должны были стать главной ударной силой.

Тот факт, что Хью включил в группу больше моряков, чем намеревался, говорил о том, что ситуация уже была ему известна какое-то время.

— Ты знал. Как и в случае с Портлоком, — сказал мичман.

— Да. Если бы я сказал тебе, что бы ты сделал? — Его взгляд блуждал в стороне. — Ты бы поделился с мистером Дансером, запугал его до полусмерти ещё до того, как началось дело?

— Раз так, мог бы и меня послать с ним на смерть.

— Не дерзи! — Хью поднялся, машинально наклонившись, чтобы голова оказалась между двумя бимсами. Подобное положение придавало ему такой вид, словно он собирался наброситься на младшего брата. — И не строй из себя праведника!

— Я могу догнать их. — Он услышал мольбу в собственном голосе, понимая, что она напрасна. — Будет ещё возможность поймать контрабандистов, в другой раз.

— Дело сделано. Мы отходим с отливом. Ветер изменился и это нам на руку, — Хью понизил голос. — Не дрейфь. Мы справимся.

— Мистер Дансер твой друг, — добавил он, когда мичман направился к двери, — а мы братья. Но для остальных мы представляем власть и должны выполнить свой долг. Так что делай своё дело, ладно? — добавил он, кивая головой.

Стоя у гакаборта и наблюдая как поредевшая команда «Мстителя» готовится отдать швартовы, Болито старался взглянуть на дело так, как предлагал брат. Отстранясь от всего. Беспристрастно. Догнать повозки было не сложно. Резвый конь настиг бы их менее чем за два часа. Но Хью не собирался рисковать собственным планом, не важно, сколь малы были шансы на успех без поддержки драгун. Он бы скорее подверг Дансера и дюжину своих людей смертельной опасности.

Выходя из гавани практически навстречу ветру, «Мститель» двигался с неохотой.

Болито наблюдал за братом, стоящим у компаса, пытаясь найти какой-нибудь знак, намёк, который выдал бы его настоящие чувства.

— Чёртова ясная погода, сэр, — сказал Глоуг. — Мы не сможем сменить галс, пока земля не скроется в сумерках. — Его голос был взволнованным, что было очень необычно. — А время поджимает.

Резкий ответ, брошенный братом, позволил Болито проникнуть сквозь панцирь, в который тот был облачён:

— Жалуйтесь на судьбу молча, мистер Глоуг! Я не в том настроении, чтобы выслушивать жалобы!

Он спустился вниз и Болито услышал, как громко хлопнула дверь каюты.

— Волны по курсу, впереди шквал — для всех присутствующих на палубе заметил помощник капитана.

Мгла сгустилась над покрытыми рябью водами залива Маунтс, когда Хью Болито вновь показался на палубе.

— Передайте мистеру Пайку и канониру позаботиться об обеих шлюпках, — кивнул он мистеру Глоугу и вахтенным, находящимся с подветренного борта. — Их нужно оснастить и подготовить к быстрому спуску за борт по приказу. Возьмите помощников и выполняйте. — Он указал на слабо светящийся компас. — Правьте точно на ост, будьте любезны.