Выбрать главу

— Сэр, прошу прощения, вы ещё не выслушали всех моих аргументов, — сказал Джек, которому не понравились сделанные выводы.

— У меня больше нет времени слушать вас, мистер Изи. До свидания, сэр. — И владелец пруда удалился, оставив Джека в обществе сторожей.

— Разрешите, я побеспокою вас насчёт удочки, мастер, — сказал Вильям. Джеймс в это время занимался тем, что вытряхивал рыбу из садка на озёрный ил.

— Уж вы-то, во всяком случае, согласитесь с разумными доводами, — сказал Джек. — Я хочу доказать…

— Бросьте, — прервал его сторож, — какие могут быть разумные доводы в пользу браконьерства? Слыхом о таких не слыхивал.

— Ах ты, наглец! — взорвался Джек. — Вот из-за таких болванов, как вы, и совершаются в мире несправедливости, за что вам и платят.

— Нет, нам платят за то, чтобы охранять поместье от таких браконьеров, как вы, — сказал Вильям. — Слыханное ли дело, слывёте джентльменом, а сами ловите чужую рыбу. Были бы хоть бедняком или безработным, у тех в этом надобность имеется, а у вас какая?

Джеймс, второй сторож, поддакнул:

— Если послухать этого джентльмена, так мы все равны и он тоже нашего поля ягода.

— Молчать, мерзавцы! Я не хочу унижаться до споров с вами, а то я доказал бы, что даже у вас, жалких холопов, есть такие же права на эту собственность, как у вашего хозяина или у меня.

— Вот именно, такие же, как у вас, мастер.

— Поймите вы, негодяи, этот пруд — и рыба в нём — точно так же принадлежит мне, как и вашему хозяину, который узурпировал права на него.

— Послушай-ка, Джеймс, как ты насчёт того, чтобы вернуть молодому джентльмену его собственность? — сказал Вильям, подмигивая товарищу.

Джеймс понял намёк, они схватили Джека за руки и ноги, раскачали и швырнули в пруд. Погрузившись в воду с головой, Джек вынырнул и поплыл к берегу, отфыркиваясь и сплёвывая воду. Тем временем сторожа ушли, забрав с собой удочку, садок, баночку с наживкой и громко смеясь шутке, которую они сыграли с нашим героем.

«Видно, в отцовской философии кроется какая-то ошибка, — подумал Джек удручённо, — либо мы живём в очень скверном мире. Этот случай нужно всесторонне обсудить с отцом».

И Джек получил от отца такой ответ:

— Я тебе говорил уже не раз, Джек, что люди ещё не созрели до понимания тех истин, которые мы проповедуем, но это тем не менее не означает, что они перестали быть истинами. Сейчас в мире царит железный век, в котором право принадлежит сильному, но придёт время, когда эти истины овладеют сознанием людей, и тогда имя твоего отца будет более знаменитым, чем имена философов древности. Помни, Джек: борясь с несправедливостью и проповедуя права человека, ты можешь пострадать как мученик, но никогда не отступай от наших идей, не отрекайся от них, хотя бы тебя искупали во всех прудах и лужах королевства.

— Это я вам обещаю, отец, — сказал Джек, — но в следующий раз, вступая в спор, я постараюсь иметь на своей стороне силу, и уж во всяком случае вести его подальше от пруда.

— Мне кажется, — заметила миссис Изи, которая молча слушала их разговор, — Джеку лучше ловить рыбу в реке, и даже если он ничего не поймает, его, по крайней мере, не кинут в воду и не испортят ему костюм.

Бедняжка, вот уж у кого полностью отсутствовал философский склад ума!

Спустя несколько дней, в одно прекрасное утро, Джек во время прогулки заметил по другую сторону зелёной изгороди чудесную яблоню, увешанную соблазнительными яблочками скороспелого сорта, и, верный своему обыкновению, он пробрался через изгородь и вскарабкался на дерево, чтобы отведать, как наши прародители[9], первых яблок. Только он успел сорвать самое аппетитное из них и надкусить его, как снизу послышался грубый голос:

— Послушайте, сэр, чем это вы там занимаетесь?

Джек глянул вниз и увидел под деревом крепкого коренастого мужчину в сером пиджаке и красной жилетке.

— Разве вы не видите, — ответил Джек, — я кушаю яблоки. Хотите, я брошу и вам?

— Нет уж, благодарю покорно. Чем меньше вы их сорвёте, тем лучше. Вы так легко раздаёте чужие яблоки и угощаетесь сами, словно они ваши собственные.

вернуться

9

Имеются в виду Адам и Ева, которые, согласно христианской легенде, были первыми людьми на Земле. По преданию, Ева сорвала и вкусила от яблока познания добра и зла, за что они были изгнаны из Эдема (рая).