Не повел Моисей народ дорогой, что вела в землю филистимскую, ибо была она близка и, сразу встретив сопротивление и испугавшись войны, люди могли захотеть вернуться в Египет. Повел он их по воле Йахве пустынной дорогою к Тростниковому морю (Ям Суфу) [4]. Йахве же шел впереди: днем - в облачном столпе, ночью же - в огненном.
Тем временем фараон, пожалев, что отпустил чужеземцев, отправился за ними в погоню - с пехотою, с конным войском, с боевыми колесницами.
Увидев поднятую копытами и колесами пыль, обрушили беглецы на Моисея упреки:
- Зачем ты повел нас из Египта? Лучше служить египтянам, чем погибнуть под копытами их коней в пустыне.
Но не потерял Моисей веры в Йахве, и тот утешил его словами:
- Египтян, которых вы видите, не увидите вы больше вовеки. Так скажи сынам Израиля, чтобы смело шли к морю, ты же протяни свой посох, и расступится оно. И пройдут сыны Израилевы среди моря, как посуху. И покажу я фараону силу свою.
При этих словах облачный столп, находившийся впереди беглецов, оказался сзади них. Для сыновей Израиля он был облаком и светочем, для египтян - мраком, и не сблизились одни с другими всю ночь.
И когда подошли сыны Израилевы к морю, Моисей простер руку с посохом и Йахве, вняв своему пророку, погнал волны восточным ветром. И расступились воды, и пошли сыны Израилевы сквозь море посуху. Воды же стояли стенами справа и слева от них.
И погнались за ними египтяне, и вошли кони, колесницы и всадники в море, и шли до рассвета. В утреннюю стражу [5] взглянул Йахве на воинство египетское из столпа облачного и огненного и привел его в замешательство. Застопорились колеса, отяжелел их ход.
Увидев это, египтяне стали говорить: "Давайте побежим, ибо Бог на стороне Израиля".
И сказал Йахве Моисею:
- Протяни длань свою к морю, и пусть обратятся воды на египтян - на колесницы их и на всадников их.
И простер Моисей руку свою к морю. И покрыли воды колесницы и всадников фараона. Не осталось ни одного из них, словно никогда их и не было.
И восславили Бога спасенные от гибели, Мариам же, пророчица, сестра Аарона и Моисея, взяла в руки свой тимпан, и вышли за нею женщины с тимпанами, и стали в круг, и запела Мариам хвалу Богу:
Пою Йахве, ибо высоко вознесся он;
Коня со всадником в пучину моря он вверг.
Крепость моя и ликование - Йахве.
Он был спасением мне.
Он Бог мой, и прославляю его;
Бог отца моего, и превозношу его.
Йахве - муж брани, Йахве имя ему.
Колесницы фараоновы и войско в пучину моря он вверг,
И избранные военачальники его потонули в Ям Суфе.
Сомкнулись пучины над ними,
Они погрузились в глубины, как камни.
Десница твоя, о Йахве, мощью вознесена,
Десница твоя врага сокрушает.
Ты сокрушаешь превосходством величия
Ополчившихся на тебя,
Возжигаешь гнев свой, и он палит их, как солому.
От гнева ноздрей твоих, Йахве, взгромоздились воды,
Струи вздыбились стогами,
Смерзлись пучины в сердце моря.
Молвил враг: "Погонюсь, настигну,
Разделю добычу, насытится ими душа моя,
Обнажу меч мой, истребит их рука моя!"
Но стоило дунуть тебе, как покрыло их море,
Словно свинец, погрузились они, в воды могучие.
Кто ж ты, о Йахве, среди богов?
Кто, как не ты, прославлен святостью,
Удостоен хвалы, как созидатель чудес?
Ты простер десницу свою, и земля поглотила их.
Ты ведешь милостью своей народ, тобою избавленный,
Расчищаешь дорогу силой своей к дому своей святыни.
Услышали народы, и объял их трепет,
Ужас охватил жителей земли филистимской [6],
Смутились князья Эдома,
Смутились вожди Моава,
Хананеи объяты унынием.
Да нападут на них страх и ужас [7].
От величия силы твоей да оцепенеют они, как камень,
Пока проходит народ твой, Йахве,
Пока проходит этот народ, сотворенный тобою.
Ты введешь его и насадишь его на горе, что унаследовал [8],
На месте, что приготовил для своего обитания, Йахве,
Во святилище, Владыка, возведенном руками твоими,
Где будешь ты царствовать во веки веков.
Когда в море вступили кони фараоновы с колесницами,
Обратил на них Йахве воды морские.
И сыны Израиля прошли сушею среди моря [9].
1. Раамсес и Суккот - египетские крепости, охранявшие долину Нила от вторжений кочевников с Востока.
2. Цифра 600 тысяч применительно к выведенным из Египта евреям, совершенно неправдоподобна, так же как и многие другие цифры библейских текстов. Можно думать, что она взята из данных переписи при Давиде и некритически перенесена в прошлое.
3. Абиб - весенний месяц, именуемый "первым" и "главой месяцев". Меноним сопоставляется с ассирийским "эбу" ("блеск") и толкуется как "месяц солнечного блеска".
4. Кружной путь Моисея в страну Ханаан вместо прямого через пустыню Негев, которым пользовались Исаак и братья Иосифа, видимо, избран был потому, что восточнее крепостей Раамсес и Микхат имелся ещё один ряд египетских крепостей (одна из них - Мигдол). Чтобы не поставить беглецов между молотом и наковальней, Моисей повел их на юг, к Красному морю и далее его восточным побережьем по пустыне.
5. Разделение ночи (от темноты до рассвета) на "стражи", как на Востоке, так и на Западе, заменяло часы. Слово "час" засвидетельствовано у греков лишь в IV в. до н. э.
6. Упоминание земли филистимлян служит указанием на то, что песня Мариам относится ко времени после вторжения в Египет "народов моря" и поселения одного из этих народов - plst - филистимлян на побережье страны Ханаан, то есть после XIII в. до н. э.
7. Сочетание синонимических понятий "страх" и "ужас", скорее всего, не случайно. В хеттской поэзии это два божества. В гомеровском эпосе Страх и Ужас (в греческом описании - Даймон и Фобос) носятся над бранным полем во время наиболее ожесточенных схваток ахейцев с троянцами.
8. В мифах народов древнего Востока горы считались местом обитания богов. Под горой, унаследованной Йахве, имеется в виду страна Ханаан.
9. Вставленная в повествование о Моисее песня Мариам, включающая опущенные нами строки о совершенном Йахве чуде, явно послужила автору книги Исход источником для изложенного выше эпизода о переходе израильтянами Красного моря и чудесном уничтожении преследователей. Перед нами тот редкий случай, когда сохранился источник и основанное на нем изложение. Древность песни Мариам доказывается не только архаичностью языка, выявляемой при сопоставлении её лексики с лексикой других частей книги Исход, но и большей тематической близостью с мифами Угарита, где море (Йамма) выступает противником Баала и где победа последнего описывается в выражениях, сходных с теми, какие присутствуют в песне Мариам.
Первые дни в пустыне
Последний мех с водою выпит,
Ни капли на иссохший рот,
И в мираже встает Египет
Среди немыслимых щедрот.
Прохладной влаги льются струи.
Зерном забиты закрома.
Над духом тело торжествует.
Эдемом кажется тюрьма.
Иссякло всякое терпенье,
И нет к спасению дорог.
И в это самое мгновенье
Родился на Синае Бог.
После спасения на Тростниковом море Моисей со своим народом все более и более углублялся в пустыню. Три дня, страдая от жажды, сыны Израиля шли через пустыню Шур [1]. Миновав её, они оказались в местности, где их взгляду предстали озерца; наполненные желанной влагой. Когда же они, расталкивая друг друга, бросились к ним, чтобы напиться, их ожидало горькое разочарование: вода была соленой. Ее отвергли и люди, и неприхотливые вьючные животные. И назвали эту местность Марой [2].
Начался ропот. С ним Моисею удалось справиться, бросив, по указанию Йахве, в озера какие-то росшие на берегу деревца. После этого вода стала пригодной для питья. Напившись и напоив животных, скитальцы двинулись в путь и достигли оазиса Эйлим, где им предстали двенадцать источников, а между ними несколько десятков финиковых пальм. И расположились сыны Израиля на водах.