1. Харан - бог-целитель. Искусство исцелять укусы змей и сама змея, обладательницей которой он был, судя по упоминаемой в том же сюжете передаче её в качестве свадебного дара, сближают его с шумерским Нингишзидой, хтоническим божеством, сопровождаемым рогатой змеей, и греческим Асклепием, чьим атрибутом был жезл, обвитый змеей.
2. Страна Аршах - земля, связанная в представлении угаритян с обилием тамарисковых зарослей и финиковых рощ. Вне мифологического контекста не встречается.
3. Ликование природы и бурление жизни, возобновившееся с излечением Кобылицы, порожденной богиней Солнца, показывает, как справедливо отмечается исследователями, связь Шапаш с миром жизни (Циркин, 2000, 362).
Эпос об Акхите [1]
Горе тебе, муж рапаитский [2], воин могучий Харнама [3],
Братья твои давно с сыновьями и родичи не одиноки.
Отпрыска ты лишь один не имеешь и счастья земного не знаешь.
Молит богов он, силу дающих, и на пир к себе призывает.
Кормит весь день до отвала и поит, пока не напьются,
Пояс распустит и снимет одежды, ночь на ложе встречает.
Так чередуются дни и ночи, пиры и молитвы о силе.
Утром седьмым в его сновиденье вступает Баал могучий.
И обращается он к Даниилу, спящему крепко, со словом:
- Вижу, о муж рапаитский, скорбишь ты, лишенный потомства,
Радуйся, Илу-бык, мой родитель и отец всех тварей живущих,
Зная, как ты кормил его сыновей, ничего не жалея,
Мне приказал передать тебе силу, силу мужскую.
Будет сын у тебя, в чертоге зазеленеет побегом,
Плиты могил он предкам поставит и им зажжет воскуренья,
Оборонит он твои скрижали и тебя самого от наветов.
Будешь ты пьян, подаст тебе руку, с земли поднимая,
Если одежда твоя загрязнится, её очистит от грязи,
Кровлю дома покроет, если она обветшает [4].
Так что иди к жене, Даниилу, муж рапаитский,
Рядом её положи и возымей в поцелуях.
Женская плоть наполнится силой и вскоре отяжелеет.
Сын, которого ждешь ты, выйдет из чрева побегом зеленым.
Возликовал Даниилу, муж рапаитский, радостный вопль испуская
И в покои свои поспешил он, песнь напевая:
- Будет сын у меня, как у братьев моих, слава родителю Илу,
Давшему силу! Будет сын у меня, одиноким я больше не буду!
Слугам он приказал девиц привести пригожих,
Дочерей Дающего свет, как ласточки, быстрых [5].
Поил он их и ласкал день первый и день второй,
Ласкал он их и кормил третий, четвертый день.
Утром седьмого дня, насытившись силой мужскою,
Радости ложа познав, они ушли из чертогов.
Полон надежд, на ложе своем, пальцы руки отгибая,
Месяцам счет вел Даниилу - первый, второй,
Третий, четвертый... [6].
Четырнадцать минуло лет, дважды по семь.
Из мальчика вырос муж, имя ему Акхит.
Столько же лет сестре, имя её Пагат.
И Даниилу решил, что сын его в возрасте том,
Что должен оружьем владеть, и в горы отправил гонца
К тому, чье имя гремит, как медь когда плющат её,
К Работнику-богу, кого Котар-ва-Хасис зовут.
И вот на день на седьмой, Даниилу в ворота прошел [7],
К полю, где рядом гумно, туда, где дуб вековой [8].
Под этим дубом всегда он тяжбы людские решал,
Не обижал никогда вдовицы и сироты [9].
Только он поднял глаза - видит, как сходит с высот,
Гость, которого ждал, с луком чудесным в руках.
- Вот тебе лук, мудрец, - Котар Даниилу сказал.
И передал мастер лук, прямо в руки царю.
Глазами цель отыщи, стрела её поразит.
Принял подарок царь и жену свою пригласил:
- Даниитянка [10], - он сказал, - угости владыку Хикупта [11],
Ягненка подай на стол, питьем его душу утешь.
Поила она его, кормила она его и уважила всем.
И уходя в свой шатер, на стол положил Котар,
Колчан свой, тяжелый от стрел.
Даниилу сына призвал и лук ему передал,
И стрелы ему передал и строго ему наказал:
- Помни, мой сын, из всего, что ты стрелою сразишь,
Лучшую долю отдать ты должен деве Анат.
Прижав подарок к груди, ушел на охоту Акхит.
Увидела лук Анат, и сердце её зажглось [12].
Ослабли бедра её, она схватила копье,
Ударила оземь древком, и вся земля затряслась,
Камни скатились с гор, волны вознес океан.
Чтобы сердце унять, рванулась она к вину,
Но в ярости не смогла кубок к губам поднести.
Чашу на землю швырнув, она зашипела змеей.
К юноше подойдя, она ему говорит:
- Слушай, юный Акхит! Ты ведь не знаменит.
Лук, что в твоих руках, славы не принесет,
Как его ни носи. Золота попроси
Будет оно твоим, и пожелай серебра
Или иного добра - ты его обретешь
Если отдашь мне лук. Но, подавляя дрожь,
Ответил Анат Акхит: - Лук мне в подарок дан.
Кедры в твоих руках, что украшают Ливан,
И сухожилья козлов, и крепкие их рога,
И высокий тростник, что на речных берегах.
Котару все передай, и он тебе лук смастерит.
Выслушав эти слова, дева вещала так:
- Вечности пожелай - ты обретешь её,
Бессмертия пожелай - я его ниспошлю,
Вместе с Баалом самим будешь года исчислять,
Месяцам счет вести. Будет, как у него
Пиршеством день твой любой [13].
- Вновь ты плетешь обман? - молвил юный Акхит.
Ложь бесполезна твоя. Ведь ни один человек
Бессмертья ещё не обрел. Как умирают все,
Так же скончаюсь я. Лук мой не для тебя,
Он не для женской руки - создан он для мужей.
- Как ты смеешь дерзить!? - вскрикнула Илу дочь,
Грозно топнув ногой. В воздух она взвилась,
Землю пересекла и к устью речному проникла,
Там, где истоки океанов великих обоих,
И во дворце родительском преданной дщерью
К трону владыки-отца прильнула с притворной мольбой.
Стала, однако, она поносить дитя Даниилу,
Смерти его у Илу-быка добиваясь.
Благостный Илу напрасно пытался дочь успокоить.
Дерзкая, на него она обрушилась с бранью:
- Пусть твои дочери этим дворцом не кичатся.
Мне высота нипочем, я схвачу их за косы.
Так же и ты моей не избегнешь расправы,
Алою кровью твоей седину я украшу,
Пусть тебя защищает Акхит, сын Даниилу.
Горестный вздох испустил великий владыка:
- Знаю, Анат, твою дерзость. Знаю и доблесть.
В мире во всем на тебя не найдется управы.
Мне ли спорить с тобой из-за смертного мужа.
Воля твоя. Я желаньям твоим не помеха.
Ринулась дева, с родителем не попрощавшись.
Только звезды за её плечами мелькали.
Радостный смех её разносился по миру.
Вот она на пути к городу Абуламу,
Коим от века владел вельможный Йариху [14].
В городе том проживал искусник Йатпану.
Он и без слов понимал желанья бессмертных.
- Вижу я, о Анат, - к деве он обратился
Лук чудесный теперь душу тревожит твою.
Луком этим владеет сын Даниилу,
Стрелы - как мысль, и смерти от них не избегнуть.
- Страх твой напрасен, - дева Йатпану сказала.
Коршуном станешь, могучей небесною птицей,
Крона у дуба густа, и Акхит тебя не заметит,
В темя клювом ударишь, в нежное темя.
Это сказав, она посадила Йатпану за пояс,
В воздух взлетела и тотчас скрылась из виду.
Только Акхит под дубом решил подкрепиться,
Только за трапезу сел он, как коршунье налетело.
Дева Анат была в этой стае такою же птицей.
Юный Акхит хищников стаю заметил.
Лук он схватил и разломал о колено
Прежде, чем коршун ударил кривым своим клювом
В темя Акхита один раз, другой и третий,