Выбрать главу

— Все еще оплакиваю я моих витязей, которых потерял я в битве, — отвечал Дитрих на расспросы Рюдигера, — теперь же еще вдвойне печалит меня то, что Эрменрих опять опустошил мои земли и я не мог помешать ему в этом.

— Если об этом только скорбишь ты, — отвечал ему Рюдигер, — то утешься: Этцель решил весною снарядить для тебя новое войско.

Так желал король Этцель, и многие славные витязи обещали участвовать в походе. Но королева напомнила, что до похода Дитриху следовало еще обвенчаться с ее племянницей. Бернский витязь готов был охотно исполнить ее желание, а потому поспешно отпраздновали свадьбу.

В ту же ночь приснился Гельхе зловещий сон: приснилось ей, что свирепый дракон прилетел к ней в комнату, схватил обоих ее сыновей и растерзал их. От ужаса она проснулась.

Через несколько недель после свадьбы войско было готово к выступлению. Тогда сыновья Этцеля, Орт и Тарф, пошли к своему отцу и стали просить его позволить им принять участие в походе, хотя бы и не участвуя в битвах: для этого, знали они, они были еще слишком молоды. И Этцель и Хельха не соглашались на это, но сыновья просили неотступно, а Дитрих поклялся, что сам будет порукою за жизнь молодых князей, и король гуннов наконец не устоял и согласился, тем более что и сам Дитрих намеревался в первый раз взять с собою в поход младшего своего брата, Дитгера.

Когда войско перевалило через горы, Дитрих узнал, что враг его расположился у Равенны; войско направилось туда, но на пути у них была Падуя, занятая воинами Эрменриха. Тут произошла коротенькая стычка, и войско продолжало свой путь на Берн. Получив известие, что сильное вражеское войско стояло недалеко от этого города, Дитлейб посоветовал оставить позади трех молодых князей, а Рюдигер предложил поручить их престарелому Эльзану. Так и сделали, и Эльзан дал Дитриху торжественную клятву никогда не выпускать юношей из–под своего надзора.

Итак, Дитрих спокойно пошел дальше на Равенну. Но едва успел он отойти со своим войском, как молодые князья начали приставать к Эльзану с неотступными просьбами позволить им выехать хоть немного за город: в городе, казалось им, было так пустынно и скучно.

— Ну, досталось бы мне, если бы узнал о том король мой, Дитрих, — отвечал старик, — и если бы с вами даже не приключилось ничего худого, так и то он был бы страшно разгневан. Я знаю его хорошо, и знаю, что значит его гнев. Одним словом, этого не будет.

— Полно, дорогой Эльзан, — заговорили они в один голос, — ведь мы же вовсе не собираемся догонять войско, а хотим только посмотреть окрестности. Что же касается Дитриха, то мы беремся сами уладить с ним это дело; да и кто расскажет ему об этом?

Старик только покачивал своей седою головой; но молодежь настойчива и неотступна: молодые князья так долго упрашивали его, что он наконец согласился, но решил и сам ехать вместе с ними.

Три юных товарища стремительно бросились к воротам, и не успел старик расправить хорошенько свои члены, как они были уже за городом. Эльзан, выехав вслед за ними из городских ворот, сразу же потерял их из виду; стал он их громко звать, но никто не отвечал на его голос; как безумный принялся он скакать во все стороны, но тщетно: густой туман спускался на поля и закрывал всю окрестность. Эльзан не знал, что делать и где искать ему своих питомцев: он не мог себе и представить, куда они делись.

Теперь послушайте, какие удивительные вещи я вам расскажу об этих юных, но могучих королевичах. Злая доля направила их на неверный путь, который привел их в Равенну: лютая беда приключилась тут с ними, и они погибли от руки вероломного Витеге.

Благородные молодые князья вскоре должны были остановиться: они заблудились. К их несчастью, ночь уже сильно надвигалась, и пришлось им заночевать в поле. Рано утром выехали они на прекрасный широкий луг. Слушайте только внимательнее. Тут сошли они со своих коней — король Дитгер и оба сына королевы Хельхи — и заботливо стали совещаться.

— Господи, Боже! Где же это мы теперь? — говорили они.

— По чести сказать, я и сам того не знаю, — говорил Дитгер, — мы заблудились, и наш собственный рассудок плохо нами руководил.

Тем временем понемножку рассвело, туман начал подниматься, и весело засияло солнце.

— Весело станет, как посмотришь на такую красоту! — сказал Тарф.

— Великий Боже! — воскликнул тут же и Орт. — Как же прекрасна эта страна! Короли Берна, вы, право, могли бы охотно поселиться здесь хоть навсегда!

В это время, как сказывали мне, юноши увидали проезжавшего там могучего Витеге. Он подъехал к ним очень близко. Завидев его, они говорили друг другу:

— Великий Боже, кто бы мог быть этот богатырь, что стоит там с таким воинственным видом? А что, товарищи, не поехать ли нам к нему навстречу? Судя по всему, он, кажется, желает вступить с нами в битву.

Увидал его и приветливый юный Дитгер; стал он потихоньку вздыхать, и взгляд его затуманился.

— Может статься, ждет меня беда, — сказал он, — тот воин, что стоит там, на поляне, причинил уж мне много зла. Охотно отомстил бы я ему, если бы мог. Что же еще могу я сказать?

— Теперь уж настоятельно прошу я тебя, — заговорил Орт, — скажи мне, дорогой Дитгер, кто этот статный рыцарь? Если ты назовешь нам его, то он не уйдет от нас живым: мы все нападем на него.

С горем отвечал Дитгер своим товарищам:

— Зовут его Витеге. Ах, если бы мог он найти тут смерть от моей руки!

— Недаром же мы молодые витязи, — воскликнул Тарф, — надо нам напасть на дерзкого и изрубить в щепы его щит! Мы будем биться с ним, если он посмеет ожидать нас здесь, на поляне.

Громко окликнул юношей Витеге и бесстрашно сказал им:

— Скажите мне, славные витязи, не из свиты ли вы Дитриха Бернского?

— Это ты скоро узнаешь, — отвечал Дитгер. — Где был твой разум, когда вздумал ты продать нашу землю? За это должен ты теперь поплатиться своею честью и жизнью.

— Ты говоришь как дитя, — возразил Витеге, — что тебе за дело до римского царства? Возвращайтесь–ка назад в землю гуннов, да не делайте мне больше попреков, а то не видать вам даже и гуннской земли.

— Вероломный трус! Как смеешь ты так открыто поносить благородных королей? За это должен ты поплатиться!

Не умудренные опытом, вскочили они на своих коней: трусость была им незнакома. Стали они спускаться вниз по тропинке, по краю глубокой пропасти, и обнажили свои острые мечи. О, горе! Гибель приближалась к ним! На Витеге напали они с обнаженными мечами в руках.

Завидев скакавших к нему юношей, могучий Витеге покрепче подтянул подпругу своего коня, и не много

потребовалось ему на то времени. Потом в гневе быстро вскочил он в седло и думал про себя: «Ни за что не обращусь я в бегство и уж лучше расстанусь с жизнью».

Тут пришпорил он своего коня Шемминга и двинулся вперед.

Обнажив меч и ловко фехтуя, словно опытный боец, Тарф первый напал на витязя. Славный Витеге пустил в него свое острое копье и, как слышал я, попал молодому князю прямо в грудь. Много сохранилось рассказов о том, как хорошо бился юный король Тарф. Как ни был силен славный Витеге, какие чудеса ни рассказывают о нем, но молодой Тарф, сын королевы Хельхи, все же нанес ему в этот раз две глубокие раны. Сильная боль от этих ран разозлила Витеге. Выхватил он из ножен меч свой, Мимминг, и напал на Тарфа. Правду говорят, — равно искусно и отважно бились оба витязя, но все же под конец молодой король гуннов был мертвый повергнут на землю. Но прежде, чем упасть, одним могучим ударом выбил он Витеге из седла.

Полный гнева, королевич Орт поскакал к месту битвы, но не на счастье себе. Сильный Витеге успел уже снова вскочить на коня своего Шемминга и с обнаженным мечом готовился встретить Орта. Орт стремительно напал на него, и тут–то завязалась битва.

Видя, что не удастся ему отразить нападение, неустрашимый Витеге с гневом сказал юноше:

— Безрассудно, как дитя, поступил ты сегодня, князь гуннов! Поверь мне, неохота мне убивать тебя. Опасаюсь я бернского короля, которому отданы вы под охрану. Если бы был ты благоразумнее, то, конечно, постарался бы избежать встречи со мной.