Выбрать главу

— Где моя еда? Кто обкрадывает меня? — прогромыхал по сводчатым пещерам ее голос.

Мауи притаился.

— Я поймаю вора и съем его! — кричала старуха. Она повернулась и принюхалась к южному

ветру, но ничего не учуяла, Потом повернулась на север — человеческий запах оттуда тоже не шел. Повернулась на восток — никого нет. Наконец она повернулась на запад.

— Ага! — закричала она. — Я чую его! Что делает молчаливое человечье существо в подземном мире? — И старуха снова повела носом. — Уж не внучек ли это мой, Мауи–меньшой? — спросила она.

— Да, это я, Мауи–тикитики–а Таранга.

— Почему ты берешь мою еду, маленький Мауи? Чего ты хочешь, маленький Мауи?

— Мне нужна, бабушка Мури, твоя челюсть.

Дай мне ее, и я отдам тебе еду и оставлю тебя в покое.

Мури, видно, задумалась, потом снова прогромыхала:

— Неси мне еду, Мауи. Неси мне все, что есть. Я стара, и мне уже не нужна эта челюсть. Возьми ее, скоро она тебе понадобится.

Мауи бесстрашно вышел вперед. Он взял волшебную кость и поспешил назад, к отцу и матери. Он спрятал челюсть бабки под циновкой и хранил ее как сокровище до тех пор, пока не пришло время ею воспользоваться.

Мауи стал совсем взрослым мужчиной. Он взял жену из верхнего мира и поселился в той же деревне, где жили его братья. Каждый день бог солнца быстро подымался в небо и еще быстрее спускался вниз. Люди в спешке готовили утреннюю еду и быстро съедали ее, а немного погодя снова наступала темнота. Люди роптали — слишком короткими были часы

света, но никто не пытался изменить этот порядок. Только Мауи, глядя на солнце, торопливо бегущее по небу, все обдумывал, как бы его остановить.

— Дни слишком коротки, — сказал он братьям.

— Да, мы даже не успеваем за день переделать все дела. А играем и веселимся, когда уже совсем темно.

— Мы должны сделать дни длиннее, — заявил Мауи.

Братья рассмеялись.

— Разве солнце — это птица, которую можно пой–мать, когда она сядет на ветку? — сказали они.

— Да, — убежденно ответил Мауи. — Я хочу поймать его, как птицу на ветке.

Братья засмеялись еще громче.

— Разве ты бог, чтобы предстать перед солнцем, когда оно светит в полную силу?

Глаза Мауи засверкали.

— Слишком быстро, братья, вы забыли, на что я способен, — сказал он. — Разве я не могу превратиться в птицу? Разве я не самый сильный из всех людей? Кому принадлежит волшебная челюсть вашей бабушки Мури? Завтра мы отправимся навстречу восходящему солнцу, сплетем из крепких веревок силок, поймаем солнце и заставим его покориться нам.

— Но веревки сгорят! Солнце разорвет их, словно ниточки, а его жаркий гнев иссушит нас, — возражали братья.

— Пошлите ваших жен за льном, и мы сейчас же сплетем веревки, — решительно сказал Мауи. Глаза его снова засверкали, и так как братья его боялись, они сели и начали плести крепкие веревки.

Потом Мауи взял магическую челюсть и отправился к месту восхода солнца, а братья шли следом за ним и несли веревки. Днем они прятались, а ночью шли как можно быстрее и вот наконец достигли края света. Там они построили длинную глиняную стену, чтобы было где укрыться от раскаленных солнечных лучей. Потом сложили из ветвей две хижины у одного

и у другого конца стены и спрятались там — Мауи в одной хижине, братья в другой. А над тем местом, где всходило солнце, они укрепили большую петлю, прикрыв ее ветками и листьями

Скоро, полыхая жаром, стало подниматься солнце. Братья держали конец веревки.

— Осторожно! — прошептал Мауи. — Подождите, пока он не влезет в петлю с головой и лапами… А-а! Попался! Теперь тяните!

Братья потянули за веревку, которая обвилась вокруг Тама–солнца, — у-ух! Они тянули до тех пор, пока веревка не задрожала и не запела песню о крепких веревках, натянутых до предела. Тама почувствовал боль — словно огненный обруч опоясал его. Он увидел стену, и хижины, сложенные из ветвей, и веревку, протянувшуюся от его тела к двери хижины. В гневе он метался из стороны в сторону. Он хотел разорвать льняную веревку руками, но она была крепко сплетена. Тогда Тама уперся ногами в землю, и веревка запела еще звонче — так жужжит рой мошкары летом над кустарником. Веревка ускользала из рук братьев, и даже грохочущие стоны солнца не могли заглушить их тяжкое дыхание.

Мауи схватил свое оружие и, прячась за стеной, побежал к солнцу. Потом он выпрямился во весь рост и изо всех сил обрушил челюсть Мури на голову Тама.