Перси краем глаза заметил, что людей почти не осталось: только они втроем, ведущий, наблюдающий за всем этим с веселой ухмылкой, и ангелы, которые собирались их убить.
Уилл вырубил своего ангела точным ударом меча в живот, достал свой лук и принялся стрелять в других. Перси бы поразился быстроте и точности выстрелов, но сам был занят тем, что отбивался уже от троих. Один из них достал электрошокер и замахнулся на юношу, но тот увернулся, и удар пришелся аккурат по голове другого ангела. Разобравшись с двумя из охранников, Перси обрушил всю силу праведного удара стулом на третьего, и тот тоже упал без сознания.
Джейсон, уложив одного ангела, вспомнил, что у него есть меч, и принялся им отмахиваться от охранников. Одного он отправил в отключку поставленным ударом в затылок, другого огрел эфесом меча в живот и добил ударом в спину.
Ведущий как-то грустно посмотрел на погром, устроенный полубогами. Джейсон, зная, что с ним бороться оружием бесполезно, опустил меч, Уилл же наоборот наставил на ведущего лук с туго натянутой стрелой, а Перси встал в боевую позу, держа наготове свой Анаклузмос.
— И зачем надо было это все устраивать? — спросил ведущий, указывая руками на беспорядок вокруг.
Уилл лишь крепче натянул стрелу, а Перси стал еще мрачнее. Джейсон посмотрел по сторонам, заметив, что они успели сломать пару стульев, один стол, нарушили весь порядок и теперь столы стояли в полном беспорядке. Они даже умудрились в процессе распотрошить пару плюшевых сердец.
— Да расслабьтесь, — мужчина щелкнул пальцами, и оружия упали из рук полубогов на пол.
Джейсон нахмурился. Мужчина, видимо, заметил его недоверчивый взгляд, а потому с тяжким вздохом решил объяснить:
— С нашей последней встречи я поменял свою методику. Мать настоятельно просила меня быть с вами помягче, а потому, если хотите освободить ору, давайте с вами поговорим начистоту. Я, кстати, Купидон, — улыбнулся он.
Он снова щелкнул пальцами, и помещение вмиг очистилось. Полубоги лежали на мягких кушетках, таких, которые бывают в кабинетах у психотерапевтов, а мужчина, уже в деловом костюме и очках, сидел на кожаном черном стуле за деревянным столом.
Внутренний голос Джейсона просто вопил: «Опасность!». Последняя встреча с Купидоном, точнее, его другой ипостасью, Эросом, была еще свежа в памяти полубога. Он помнил, как Эрос изводил Нико, каких сил стоило последнему просто признаться в своих чувствах. Иначе они бы не смогли его победить. И теперь Джейсон тревожно поглядывал на Перси, который переводил голодный взгляд с клетки с орой на мужчину. Эрос тогда набросился на Нико, потому что почуял его слабость: страх прежде всего перед самим собой признаться в своих чувствах.
У Джейсона было плохое предчувствие, что на этот раз выбор Купидона падет на Перси. И что-то ему подсказывало, что Перси придется помучаться в разы дольше, чем Нико.
Он хотел было уже встать и подойти к Джексону, но Купидон кинул на него предупреждающий взгляд, и Грейс улегся обратно.
— Перси, — сказал он, — на всякий случай, — Перси вопросительно выгнул бровь, с сомнением смотря на Джейсона, но тот продолжал: — Все сказанное здесь останется здесь же. Мы все поймем, да, Уилл? — последнее он произнес с особым выражением, надеясь, что Солас поймет и не станет ехидничать.
И он не ошибся. Уилл без тени насмешки, кивнул и сказал:
— Да, все в порядке, Перси. Правда.
Перси так на них посмотрел, разве что пальцем у виска не покрутил, но ничего не ответил. Он перевел взгляд на Купидона, который сложил пальцы домиком и внимательно посмотрел на Джексона.
— Давайте поговорим о прекрасном, — предложил он, улыбаясь. — Начнем с тебя, Перси. Что тебя радует?
— Мирные времена и оры на свободе, — Перси старался говорить как можно увереннее и безразличнее, но у него это плохо получалось. Видимо, он чувствовал в Купидоне опасность, а потому выглядел слегка испуганным и сбитым с толку. — Ой, у вас одна из ор. Можно мы ее заберем?
Купидон нахмурился:
— А мне тогда какая выгода?
— Меня это обрадует, — отозвался Перси, натянуто улыбнувшись.
— Так не пойдет, — покачал головой бог. — С тебя правда, а я освобожу ору.
— У нас нет времени на разговоры, — прорычал юноша, напрягшись.
Джейсон выпрямился и посмотрел на Перси, молясь всем Богам, чтобы он сейчас не натворил глупостей:
— Послушай, старик, с ним много проще поговорить. Просто поверь мне на слово.
Джексон, если и услышал совет друга, то не подал виду.
— Расскажи мне, что тебя тревожит? — спросил Купидон.
Перси чувствовал себя как минимум неуютно. Вся эта ситуация давила ему на нервы, а требовательные взгляды Уилла и Джейсона и вовсе выводили его из себя. Он не собирался ничем делиться ни со своими друзьями, ни с Купидоном.
Во-первых, это не их дело, во-вторых, он сам еще не разобрался в себе, так о чем он вообще может говорить с Купидоном? Он вспомнил предупреждение Аполлона, очередное предупреждение, не выполнив которое он встретит смерть, слова Фемиды о том, что перед лицом закона и любви нельзя ничего таить, и в довесок, словно этого было мало, еще и Джейсон со своим: «Просто говори. Нет ничего проще, чем говорить».
Да откуда им всем знать, что легче для Перси?! Откуда им всем знать, что происходит в его душе? И почему они все так уверены, что глупые разговоры ему помогут?!
— Меня ничего не тревожит, — процедил Перси, стараясь обуздать свою злость.
— Почему ты так считаешь? — с умным видом спросил Купидон, видимо, возомнив себя первоклассным психологом.
— Потому что я знаю себя, — ответил он, тяжело дыша.
Весь этот цирк его нервировал. Он догадывался, куда может повести разговор Купидон, и это ему совсем не нравилось.
“Перед лицом закона и любви не стоит прятаться”, — вспомнились слова Фемиды. “Будь честен, когда встретишься с ним” — настоятельно рекомендовал Аполлон, и советы обоих Перси не нравились.
— Да? А чего же ты так боишься? — коварно прищурившись, спросил Купидон.
Вопрос был точным ударом прямо под дых. Где-то глубоко внутри он прекрасно знал, чего он боится, но признаваться себе в этом ему не улыбалось. Не до всяких там эмоций и чувств. Лагеря готовы разорвать друг друга, Нико все еще на острове один и искренне верит, что его все покинули, а он тут разлегся в кресле и болтает о глупых… чувствах.
— Я ничего не боюсь, — сказал Перси, надеясь, что хорошо скрыл свои эмоции. Он сел на кушетке, уставившись перед собой. — Освободите ору. Пожалуйста.
— Не могу, — пожал плечами Купидон, откидываясь на кресле. — Мама строго наказала поговорить с тобой, выбить из тебя признание, а в награду — отдать тебе ору. Так что говори, Персей, — в голосе Бога проскользнула угроза. — Чего ты так боишься?
В следующую секунду все пошло крахом. Перси вскочил со своей кушетки с диким боевым кличем, по пути скинув колпачок с ручки, и в его руках она уже вытянулась в меч, когда он запрыгнул на стол Купидона, целясь прямо ему в грудь. Но Бог оказался проворнее: он исчез в последнюю секунду и появился за спиной полубога, схватив его за шкирку как надоедливого маленького щенка и отбросил его обратно к кушетке.
— Ну, я ведь пытаюсь сделать все по-хорошему, — сказал Купидон немного расстроенно. — Все хвалят эту методику, так почему она у меня никогда не срабатывает?! — спросил он сокрушенно, возведя руки к небесам, а потом посмотрел на Перси, снова поднявшегося на ноги.
Джейсон и Уилл тоже сели на своих кушетках, напряженные, как струна, готовые пойти на помощь другу в любой момент.
— Но я готов дать еще шанс, — сказал Бог. — И зайду с другой стороны. Зачем ты отправился на остров?
Перси от неожиданности даже опешил. Он удивленно посмотрел на Бога, но на этот раз решил ответить:
— Ради Нико. Он мой друг.
Купидон расхохотался. Мальчишки не сводили с него тревожно-обеспокоенного взгляда, пока тот продолжал смеяться, словно Перси рассказал ему очень смешную шутку.