Выбрать главу

[Dornan, с. 177–178 (№ 5)].

Текст бушменов Калахари. Этиологическая сказка (характерные признаки животных): почему львы больше не боятся страусов и не охотятся для них (лев боялся шума крыльев страуса, но, обнаружив, пока тот спал, что у страуса нет зубов, перестал с ним охотиться, и страус вынужден кормиться травой). Ср. № 25 (львы боятся страусов по недоразумению).

№ 27

[Specimens, с. 126–137 (IV.-28а. В.)].

Текст бушменов /кам дается с небольшими сокращениями и изменениями: так, в текст частично включены примечания.

Зачин: в те времена львы и страусы были людьми.

Концовка включает этиологические мотивы:

Мотив (1): рубцы на теле страуса — следы львиных, когтей.

Мотив (2а): с тех пор лев стал охотиться на страуса (чтобы съесть его легкие). Ср. мотив (2b).

Мотив (2b): старики учат детей есть легкие страуса, чтобы их голос был так же звучен. Ср. мотив (2а). Ср. Mot. D 1782 (симпатическая магия), D 1358.1 (съев сердце храброго животного, становишься храбрым), D 1357.1 (съев сердце свирепого животного, становишься жестоким).

№ 28

[Naron, с. 50].

Текст нарон.

Ср. с более четко изложенным сюжетом — № 23(2), 24. Ср. также № 22(1).

№ 29

[Dornan, с. 178–180, № 6].

Текст бушменов Калахари.

Лев и шакал охотятся вместе: лев промахнулся, а шакал убил антилопу, но лев претендует, что это он убил. Тогда шакал обманывает льва, присваивая лучшие куски — жир антилопы. Ср. № 30 (шакал обманывает питона).

Этиологическая концовка: почему лев не позволяет шакалу есть дичь вместе с ним и шакал всегда доедает остатки.

№ 30

[Biesele, № 38].

Текст кунг (Ботсвана).

Шакал обманывает питона, отобрав у него сандалии. Ср. № 29 (шакал обманывает льва).

Концовка: шакал и питон, которые до этого были людьми, превратились в животных.

№ 31

[Naron, с. 48–49 (I вариант)].

Текст нарон, первый вариант.

Страус обманывает дрофу, и та съедает своих детей, а страус — нет; страус ложится у источника, мешая дрофе пройти, дрофа бьет страуса палкой по ногам. Ср. второй вариант — № 32. Ср. также текст кунг (Ботсвана) — № 111, где Хейше (Тсума-тсумане) говорит страусу, будто он съел своих детей, затем они съедают детей страуса; обнаружив обман, страус не дает Хейше набрать воду, и тот избивает страуса палкой по ногам. Ср. Mot. К 944 [Обманное соглашение убить жен (детей). Трикстер делает вид, а обманутый простак убивает на самом деле].

Концовка: тогда дрофа и страус были людьми.

№ 32

[Naron, с. 49 (II вариант)].

Текст нарон, второй вариант.

Дрофа предложила страусу съесть их детей, но страус обманул дрофу; страус хотел напиться, но дрофа столкнула его в воду, а затем избила страуса палкой и убежала от него, применив хитрость (обманное предложение: привяжи палку здесь…). Ср. первый вариант — № 31 и текст кунг (Ботсвана) — № 111, где Хейше (Тсума-тсумане) говорит страусу, будто он съел своих детей; затем они вместе съедают детей страуса; обнаружив обман, страус не дает Хейше набрать воды, и тот избивает его палкой по ногам. Ср. Mot. К 944 [Обманное соглашение убить жен (детей). Трикстер делает вид, а обманутый простак убивает на самом деле].

Концовка: в те времена страус, дрофа и все животные были людьми.

№ 33

[Naron, с. 50–51].

Текст ау//эн. Ср. более разработанную версию /кам — № 34.

Лев не угостил гиену (так как люди не любят гиену за то, что сна кусается), и та отомстила ему: гиена пригласила льва в гости и убила его при помощи уловки (под предлогом того, что она всегда кладет пищу в рот, гиена взяла горшок и опрокинула его льву на голову).

№ 34

[Specimens, с. 122–127 (IV- 27.В.)].

Текст /кам, представляет собой контаминацию двух близких версий оригинального текста, с небольшими изменениями и сокращениями. Ср. с этим текст нарон (№ 33) — более краткую версию этого сюжета.

Гиена отомстила льву за жадность, опрокинув ему на голову горячий горшок с супом (уловка: позволь мне налить тебе суп прямо в рот), а потом стала бить его по голове палкой, пока лез не умер.

№ 35

[Bushmen, с. 274–275].

Текст бушменов южной Калахари. Ср. № 37 — как шакал обманул волка.

№ 36

[Biesele, № 29].

Текст кунг (Ботсвана).

№ 37

[Bushmen, с. 264–265].

Текст бушменов южной Калахари. Ср. № 35 — шакал обманывает зайца.

Мотив: шакал хитростью (уловка: я болен, понеси меня) оседлывает волка, для того, чтобы отбить у него девушку. См. Туре, 72; Mot. К 1241.1.

№ 38

[Specimens, с. 154–163 (IV. - 43.L.)].

Текст /кам, данный с небольшими изменениями.

Зачин: некогда животные были людьми.

№ 39

[Bushmen, с. 272–273].

Текст бушменов южной Калахари.

№ 40

[Biesele, № 2].

Текст кунг (Ботсвана), первый вариант. Ср. второй (№ 41) и третий (№ 42) варианты.

Во втором, более полном варианте (№ 41) вводится ряд деталей - 1) Гцонцемдима, с ее гладким лицом и плавной походкой, — питон и — 2) причина падения Гцонцемдима в воду — она оказалась неловкой, так как была беременной; соответственно потом из воды достают и мать, и родившегося в воде ребенка. Шакал во втором варианте умирает от игл дикобраза (ср. также № 43 — умереть от острых палок). Ср. Mot. К 1911 (подмененная жена), К 1911.3. (восстановление в правах истинной жены), К 1911.3.3. (подмененная жена не выдерживает испытания, которому подвергает ее муж).

№ 41

[Biesele, № 1].

Текст кунг (Ботсвана), второй и наиболее полный вариант. Ср. первый (№ 40) и третий (№ 42) варианты, согласно которым шакал пытается подменить питона — жену кори-дрофа. Испытание, благодаря которому выясняется подмена: провести по лицу кисточкой, обмакнутой в жир (жир стекает по гладкому лицу питона, а жадный шакал слизывает жир). Ср. Mot. К 1911 (подмененная жена), К 1911.3. (восстановление в правах истинной жены), К 1911.3.3. (подмененная жена не выдерживает испытания, которому подвергает ее муж).

В первом и третьем вариантах шакал умирает от стрел (с отравленными наконечниками), которые втыкают под его постелью.

(ср. также № 43 — умереть от острых палок).

№ 42

[Biesele, № 3].

Текст кунг (Ботсвана), третий вариант. Ср. первый (№ 40) и второй (№ 42), наиболее полный вариант.

Текст представляет собой только первую часть сюжета: шакал хочет подменить свою сестру — жену кори-дрофы, но разоблачен, и муж сестры убивает его. Ср. Mot. К 1911 (подмененная жена). Во втором варианте (№ 41) шакал умирает от игл дикобраза (ср. также № 43 — «умереть от острых палок»).

Концовка: кори-дрофа и шакал превратились в животных.

№ 43

[Naron, с. 45–46].

Текст нарон.

Зайчиха ведет себя «неправильно» (и муж от нее убегает): она не ест кишки, а, полизав их, натирает ими шкуру; бросает в воду корень (вместо того, чтобы съесть —?); втыкает в землю палки и ложится сверху — и от этого умирает (ср. «неправильное поведение шакала — лижет жир», № 40–41; ср. «умереть от игл дикобраза, воткнутых в землю остриями вверх» — № 40–42, где это делает не сама жертва, а тот, кто хочет ее извести), а ее мать велит поджарить ее и съесть (ср. № 40–41: бабушка шакала поджаривает и съедает его труп).