На следующий день все мужчины лагеря пришли посмотреть на ее мужа. Они нашли его очень красивым и поздравили ее. Она жила с ним всю зиму, и все время целовала его. Когда пришла весна, он пожаловался, что не очень хорошо себя чувствует. Она испугалась и хотела позвать шамана, но он отказался. Он сказал, что от него не будет пользы, потому что он умирает. Когда они это обсуждали, один человек в лагере увидел черное облако и воскликнул: «У-у-у! Идет сильный северный ветер» (Chinook). Когда муж услышал это, он попрощался со своей женой, сказав ей, что он должен умереть. А женщина была беременна мальчиком. Муж сказал ей: «Пойдем подальше от лагеря». Когда они шли, он ласкал ее, говоря, что она должна хорошо позаботиться о ребенке, которого он никогда не увидит. Когда они отошли от лагеря, он сказал: «Я должен пойти в заросли». Тогда женщина подбежала к нему и стала говорить: «Я хочу видеть тебя, я люблю тебя и не могу позволить тебе уйти» и т.п. Она попыталась поцеловать его, но он стал плохо пахнуть. Потом он убежал и стал растворяться. Женщина пошла за ним и увидела, что он упал и растворился. Повсюду была вода. Когда она пришла на место, там не было ничего, кроме экскрементов. Ее ребенок стал вождем. Его звали Вождь Дерьма (Excrement Chief).
8 Женщина, вышедшая Замуж за Коня (The Woman who Married a Horse)[143]
Однажды, когда лагерь переезжал с места на место, одна женщина шла рядом с упряжкой. Тут несколько шестов ее палатки развязались и упали на землю. Она остановилась, чтобы поправить их, и в это время ее люди скрылись за горой. В то время как она привязывала шесты, к ней подошел очень красивый молодой человек. Она собралась уйти, но он остановил ее. «Почему ты остановил меня?» спросила она. «У меня с тобой никогда не было ничего общего». «Так вот», сказал человек, «я хочу, чтобы ты пошла со мной». И женщине пришлось пойти с ним. Когда люди разбили лагерь, они ее не нашли, и решили, что она потерялась или ее взяли в плен. Спустя долгое время эти люди снова разбили лагерь на том же месте, где потеряли ее. Тут люди увидели около небольшого озера большой табун лошадей, а среди лошадей увидели какое-то существо. Когда об этом рассказали в лагере, все мужчины оседлали лошадей и поскакали посмотреть на это. Они окружили табун, отогнали лошадей и связали это существо. Это была женщина. На ней не было одежды, и она вся была покрыта лошадиной шерстью. Она была очень дикой и вырывалась из веревок. Когда табун убежал, они услышали, как среди них ржет жеребец, как будто он зовет свою мать. Мужчины привели женщину в лагерь, где некоторые из ее родственников узнали в ней женщину, которая пропала некоторое время тому назад. Она очень одичала, разучилась говорить и позабыла обо всем человеческом. Она оставалась некоторое время в лагере, но ее бывший муж, в конце концов, потерял все надежды. «Нет смысла держать ее при себе», сказал он. «Единственное, что мы можем сделать, это отослать ее обратно к лошадям». Этим же вечером они отпустили ее, и после этого никто никогда не видел ее.
9 Женщина с Наточенной Ногой (The Woman with Sharpened Leg)
Жили-были две женщины, которые были замужем за одним и тем же мужчиной. Одна из них очень ревновала другую. Она ушла в соседнюю палатку, которая тоже принадлежала им, и стала жить там одна. Семья слышала, как она чем-то гремела. Все это время она обрезала и затачивала свою ногу. Когда она гремела, ее дети кричали ей: «Что ты делаешь?». «Я режу кость», отвечала она. Немного погодя, мужчина сказал другой жене: «Эта женщина уже долгое время гремит чем-то, пойди и посмотри, что она делает. У нее нет костей, которыми она могла бы греметь». Когда она вернулась, то она сказала своему мужу: «Она наточила свою ногу». Это испугало их, и вся семья убежала из палатки. Они очень быстро бежали, а Женщина с Наточенной Ногой бежала за ними и кричала: «Постойте! Давайте сыграем в пятнашки». Наконец они прибежали в другой лагерь, и пробегая по нему, встретили человека. Женщина с наточенной ногой сказала ему: «Сейчас мы будем пятнать друг друга». Они стали играть, и женщина пробила дыру в его животе.
Тут все люди собрались вместе и решили убежать, но женщина стала преследовать их и многих убила ударами. Наконец появился воин, который убил ее военной дубинкой. После этого они сожгли ее тело[144].
143
Рассказчик заявил, что получил эту историю от Crow, но она известна среди Piegan, как очень старая история. Вариант Gros Ventre этой истории смотри Dorsey and Kroeber, p.437.