— У вас, ребята, кажется, все-таки возникло небольшое затруднение, — обнял он нас обоих за плечи. — Но если это не слишком хлопотно, не могли бы вы просветить меня по части того, какое отношение это имеет к Танде?
В иных обстоятельствах это показалось бы небрежной просьбой. Однако если учесть, что эта небрежная просьба исходила от тролля ростом в полтора раза выше нас и способного раздавить нам головы, как обычные люди давят виноградины, то просьба приобретает первоочередную значимость, как бы вежливо ее ни выразили.
— Ты знаешь игру, о которой мы говорили? — беспокойно начал Ааз.
— Награда — Танда, — неуклюже закончил я.
Корреш молчал. Затем его рука сжала мое плечо чуть крепче.
— Простите, — улыбнулся он. — Мне на мгновение показалось, будто вы сказали, что моя сестричка будет наградой победителю в какой-то примитивной потасовке на потеху зрителям.
— На самом-то деле, — поспешно объяснил Ааз, пытаясь отодвинуться, — малыш был там, когда она попала в плен.
— Но в игру ее ввел Ааз, — парировал я, отодвигаясь в другом направлении.
— Вы, парни, втравили ее в это? — тихо спросил тролль. Его руки твердо удерживали нас на месте. — Я думал, вы пытаетесь ее спасти.
— Тпру! Всем успокоиться! — приказал Гэс, вмешиваясь в назревающую потасовку. — В этом заведении никто не ломает мебель, кроме меня. Корреш, давай присядем и выслушаем все с самого начала.
Я лично был очень спокоен… по крайней мере я не собирался затевать драку. Тем не менее предложение Гэса показалось мне чрезвычайно уместным.
На этот раз меня и просить не надо было — я с готовностью предоставил говорить Аазу. Он, конечно, время от времени что-нибудь упускает из виду, если за ним не проследить, но зато способен (и не раз доказывал это!) своим красноречием вытащить нас из совершенно невозможных ситуаций. И этот случай не стал исключением. Хотя он, к моему удивлению, придерживался правды, но к тому времени, когда он закончил, застывшие черты Корреша смягчились и приняли задумчивое выражение.
— Должен сказать, — заметил наконец тролль, — что на этот раз сестричка, похоже, превзошла саму себя. Вы, кажется, испробовали для ее освобождения все возможные средства.
— Мы могли бы отдать Приз, — намекнул я.
Ааз пнул меня ногой под столом.
— Не может быть и речи! — фыркнул Корреш. — Это законный подарок Аазу. Если Танда попала в беду, добывая его, то это, черт возьми, ее трудности. Нельзя ожидать, чтобы Ааз считал ответственным себя.
— Можно, — поправил я.
— Нет, — заявил тролль. — Единственное приемлемое решение — это крепко отколошматить этих паразитов в их же игре. Надеюсь, вы позволите мне заполнить вакансию в вашей команде?
— Я питал такие надежды, — признал мой наставник.
— Рассчитывайте и на меня тоже, — объявил, разминая свои каменные крылья, Гэс. — Не могу позволить вам сунуться в такую потасовку без моего стабилизирующего влияния.
— Видишь, малыш? — усмехнулся Ааз. — Дело уже выглядит веселее.
— Слушай, Ааз, — осторожно проговорил я. — Мне приходит в голову… помнишь эту вакансию Всадника? Так вот, мне кажется, у нас будет большое психологическое преимущество, если наш Всадник будет ехать верхом на драконе.
— Ты прав.
— Это было бы неплохо, Ааз! Видишь ли, Глип немножко… Стоп! Ты сказал, я прав?
— Верно. Положительно. Правильно, — кивнул мой наставник. — Иногда ты выдаешь весьма неплохие идеи.
— Вот здорово, Ааз!
— Но не этот твой глупый дракончик, — добавил он. — Мы воспользуемся тем чудовищем, что досталось нам вместе с армией Большого Джули.
— Но, Ааз…
— Никаких «но, Ааз»! Пошли, Гэс! Закрывай свою лавочку. Мы отправляемся на Пент за драконом!
Так вот, Пент — мое родное измерение, и что бы там ни говорили мои коллеги — путешественники по измерениям, — я полагаю, что жить в нем очень приятно. И все же после длительного пребывания в некоторых других измерениях должен признать, что, при всей моей привязанности к знакомым видам Пента, выглядят они немного серыми.
Ааз удивил меня, доставив нас в какое-то место на севере Поссилтума вместо наших собственных покоев в королевском дворце. Я спросил его об этом, и наставник мой дал на удивление прямой ответ.
— Все зависит от того, как установишь И-Скакун, — объяснил он. — Тебе даны для игры восемь циферблатов, и они позволяют контролировать не только то, в какое измерение ты отправишься, но и куда именно и когда ты прибудешь.
— Значит, мы можем применять его для переправы из одного места в другое в одном и том же измерении? — спросил я.