Выбрать главу

69. Легенда о русалке Зеннора, впервые опубликованная корнуолльским фольклористом Уильямом Боттреллом в 1873 году, нашла отражение в стихах, романах, песнях и опере. Так называемое «кресло русалки» — средневековое кресло с изображением русалки — является туристической достопримечательностью Зеннора.

70. Funmi Osoba, Benin Folklore: A Collection of Classic Folktales and Legends (London: Hadada Books, 1993), 97.

71. Funmi Osoba, Benin Folklore: A Collection of Classic Folktales and Legends (London: Hadada Books, 1993), 46.

72. Funmi Osoba, Benin Folklore: A Collection of Classic Folktales and Legends (London: Hadada Books, 1993), 30, 77.

73. «Традиция фестиваля Йоруба продолжается: 50 фотографий, посвященных богине реки Ошун», OkayAfrica, 6 октября 2015 года.

74. Adetunbi Richard Ogunleye, “Cultural Identity in the Throes of Modernity: An Appraisal of Yemoja Among the Yoruba in Nigeria,” Inkaniyiso: The Journal of Humanities and Social Sciences 7, no. 1 (2015), 60–68.

75. Ogunleye, “Cultural Identity in the Throes of Modernity,” 61.

76. Solimar Otero and Toyin Falola, eds., Yemoja: Gender, Sexuality, and Creativity in the Latina/ o and Afro-Atlantic Diasporas (New York: State University of New York Press, 2013), xvii–xxxii.

77. Дэниел, «Полиция опровергает сообщения о русалке в Ибадане; утверждает, что русалка оказалась детенышем осьминога», «Новости Нигерии», 24 июля 2013 года, www.informationng.com/­2013/­07/­police-dispel-reports-of-mermaid-in-ibadan-says-fish-was-baby-octopus.html.

78. Репортер сообщает, «Миф о русалках и разгневанных духах преследует город Зимбабве», «Новости Булавайо» 24, 6 февраля 2012 года, bulawayo24.com/­index-id-news-sc-national-byo-11827-article-mermaid+­and+­incensed+­spirits+­myth+­haunts+­zimbabwe+­town+.html.

79. Дэн Ньюлинг, «Причина задержки при строительстве водохранилища в Зимбабве… Русалки преследуют рабочих!», Daily Mail Online, 6 февраля 2012 года, www.dailymail.co.uk/­news/­article-2097218/­Reason-Zimbabwe-reservoir-delays-mermaids-hounding-workers-away.html.

80. Альдо Пекер, «Таинственная “русалка” поднимается из реки», Независимые онлайн-новости, 16 января 2008 года, www.iol.co.za/­news/­south-africa/­mysterious-mermaid-rises-from-the-river-385945.

81. A. B. Ellis, The Yoruba-Speaking Peoples of the Slave Coast of West Africa (London: Chapman and Hall, 1894), 43–45.

82. Некоторые считают, что существовал следующий порядок: Олокун, Олоса, Шанго, Ойя, Ошун, Оба, Огун, Дада и остальные, как указано выше.

83. Сборник Антуана Галлана «Тысяча и одна ночь», выходивший в период с 1704 по 1717 год и состоявший из двенадцати томов, в настоящее время считается скорее расширенной адаптацией, чем переводом. Эту публикацию восторженно встретили в Европе, и вскоре после выхода первых томов Галлана появился перевод на английский язык.

84. Оба главных героя носят имя Абдаллах — таким образом читатель понимает, что они приверженцы мусульманской веры («Абдаллах» буквально переводится как «раб Божий»). Имя Абдаллах — типичное имя народных персонажей в этой традиции, его можно сравнить с английским именем Джек. В этой сказке дети моря, как и люди, подчиняются законам Божьим, но совершенно по-разному обращаются с мертвыми. Именно по этой причине Абдаллах-рыбак и Абдаллах-водяной идут разными путями.

85. Arabian Nights: The Marvels and Wonders of the Thousand and One Nights. Adapted from Richard F. Burton’s Unexpurgated Translation by Jack Zipes (New York: Signet Classic, 1991), 223–63.

86. Из личной коллекции Мохаммада Джафари Канавати. Перевод Ульриха Марцольфа.

87. Собрала и перевела Маргарет Лингдо.

88. Название клана изменено.

89. Названия мест изменены.

90. Записала и перевела Маргарет Лингдо.

91. Буквально — люди, которые поклоняются божеству Рамха.

92. В повествовании о происхождении людских недугов болезни также являются нечеловеческими сущностями — детьми злополучной королевы Махараджари, убитой во время родов своим мужем из-за предательства. Некоторые из этих детей искали убежища внутри Ниаринг.

93. Джхаре — это магическая практика в северной части нагорья Кхаси. Всё в природе, включая недуги и болезни, имеет тайное имя, знание которого дает практикующему магу силу и власть над объектом или болезнью.