Пришел ему конец.
И брат получит лук тугой —
Кларк больше не жилец.
Баллада о Кларке Колвене. Иллюстрации Вернона Хилла и Артура Рэкхема.
Chope, Richard. Ballads Weird and Wonderful. New York: John Lane Company, 1912 (слева).
Some British Ballads. Illustrated by Arthur Rackham. New York: Dodd Mead & Co.n.d. [1919] (справа)
РУСАЛКА, ЧАЙЛД 289B
37
Однажды в пятницу с утра мы ставим паруса,
А в волнах девица лежит и чешет волоса, и чешет волоса.
С гребенкой, с зеркалом в руке плыла красотка вдалеке.
С гребенкой, с зеркалом в руке.
Шумела буря за бортом, и ветер злобно выл,
И развеселый наш корабль навстречу шторму плыл.
Отважные матросы на ванты взобрались,
А крысы сухопутные все в трюме заперлись.
Все в трюме заперлись.
И молодой наш капитан, прощаясь, произнес:
«В Бристоле сын мой и вдова прольют немало слез!»
Шумела буря за бортом, и ветер злобно выл…
И развеселый наш корабль навстречу шторму плыл.
Потом промолвил наш старпом, храбрец и молодец:
«В Портсмуте юная вдова оплачет мой конец».
Шумела буря за бортом, и ветер злобно выл…
И развеселый наш корабль навстречу шторму плыл.
И тут наш кок, ворчливый дед, качает головой:
«Расстались в Плимуте с женой — теперь ей быть вдовой».
Мальчишка-юнга, добрый сын, в предвиденье конца
Сказал, что больше жен чужих жалеет он отца.
И трижды гордый наш корабль крутило на волне,
А на четвертый раз корабль затих на самом дне.
Иллюстрация Сэмюэля Холла к балладе «Русалка» из «Книги британских баллад». 1842 г.
Hall, S. C. The book of British ballads. London: J. How, 1842
БАВАРСКИЙ ПРЕСНОВОДНЫЙ ВОДЯНОЙ
Эта история, похожая на легенду, взята из архива баварских сказаний Франца Ксавера фон Шенверта (1810–1886). В повествовании не указаны точные названия деревни и озера, где развивается действие, но финал легенды намекает на исторические реалии, объясняя, почему в конкретной местности существует некое табу38.
Молодые девушки надеются, что воды озера обладают волшебными свойствами, благодаря которым они смогут обрести неземную красоту. Однако успеха добиваются только те местные красавицы, которые тайно вступили в связь с могущественным водяным. В легенде не говорится о характере этой связи или о родстве девушек с водяным, а описаны только последствия такой близости. Согласно легенде Шенверта, в первую брачную ночь женихи находят на своих невестах «рыбью чешую», и общество выносит этим красавицам приговор: они должны быть сожжены на костре. Казалось бы, для красавиц, имеющих рыбью чешую, «порталом» в иную жизнь в водах озера могут стать челюсти водяного. Но вердикт однозначен: для земной девушки лучше умереть, чем превратиться в русалку.
В ЧЕЛЮСТЯХ ВОДЯНОГО
39
Возле большого озера когда-то стояла деревня, и жило в ней много красивых девушек. Чем чаще девушки плавали в озере, тем краше они становились, и все вокруг ими восхищались. Девушки из соседних деревень тоже были наслышаны о местных красавицах и приходили издалека, чтобы поплавать в озере. Многие из них были дурнушками и не умели нырять так глубоко, как местные девушки, поэтому, сколько бы они ни плавали в озере, краше они не становились. А некоторые из этих девушек и вовсе захлебнулись и утонули.
Так что чужие девушки перестали приходить на озеро, зато ухажеры потянулись в деревню со всех сторон света. И вот в один прекрасный день все деревенские красавицы в одночасье вышли замуж. На следующее утро в деревне начался ужасный переполох. Люди метались по улицам, а женихи тащили своих жен за волосы и лупили их до изнеможения.
Оказалось, что все девушки, вышедшие замуж, покрыты рыбьей чешуей. В деревню явился судья со своими поверенными, бросил взгляд на невест и распорядился немедленно сжечь их всех на костре. И вот, когда пламя костра взвилось до самого неба, на озере поднялись огромные волны и захлестнули деревню, а из воды вынырнула гигантская голова. Подобно киту, голова выпустила из пасти струю воды и погасила пламя. А все невесты двинулись по водной арке, словно по мосту, ведущему от костра к озеру, и прошли сквозь огромные челюсти водяного как через ворота. С тех пор девушки никогда не плавают в этом озере.