Когда Ниаринг стала свободной, она забыла о горе и печали и зазвучала как радостная музыка, протекая по горам и скалам, которые превратились в ее музыкальные инструменты. Каждый водоем стал дорогой или тропой для рынгкью (божество — хранитель заповедных природных мест) и баса (водное божество). Мы видим, как течет вода, но мы никогда не видим, как она возвращается; и все же она возвращается, она приходит назад. В Ниаринг обитает тридцать видов существ, включая рыб, и она предложила очищать людей, одержимых любым из этих существ. Пури, или водная нимфа (водный дух), является одной из сущностей, принадлежащих Ниаринг. Ниаринг также укрывает внутри себя злых духов и других нечеловеческих существ, которые называются ки ксуид ки кхрей. По этой причине те, кто практикует магию Джхаре93, обращаются к Ниаринг для лечения болезней, которыми люди заражаются в воде. В случае необходимости в жертву Ниаринг приносят белую курицу или белую дойную козочку. Но такое жертвоприношение следует совершать только тогда, когда маг, практикующий Джхаре, скажет вам это сделать.
О ЗАКЛЯТИИ ПУРИ
94
Семейное предание, рассказанное анонимным собеседником из округа Восточные горы Кхаси о событии, произошедшем осенью 2009 года.
Рыболовецкие лодки в Шиллонге.
Daniel J. Rao / Shutterstock.com
Итак, Кинсай со своими друзьями отправился то ли на рыбалку, то ли на пикник (не помню, куда точно), и когда они возвращались в Шиллонг, он попросил друзей остановиться возле Ум-Тынгнгара (небольшой ручей неподалеку от Миллиема в округе Восточные горы Кхаси), чтобы сходить по малой нужде. Однако он так и не вернулся. Друзья искали его повсюду, но не смогли найти. Был поздний час, и друзья Кинсая пришли к нему домой, чтобы сообщить о случившемся его семье. На следующий день жители деревни нашли Кинсая у реки — он был без одежды, совершенно голый. Он все время твердил, что кто-то зовет его идти к реке. Кинсай не помнил, что произошло. Жители деревни разбудили его, и только тогда он осознал, что был в чем мать родила. Люди дали ему одежду и связались с его семьей, чтобы те забрали Кинсая. С тех пор он всегда ведет себя как одержимый, даже когда находится дома или выпивает с друзьями. Как будто он испытывает раздвоение личности. Он становится очень буйным, и кажется, что он борется с бесом. Никаких имен, пожалуйста. Это внутрисемейное дело, так что я не хочу, чтобы меня называли по имени. Даже Кинсай (жертва), если уж на то пошло, не хочет, чтобы его называли по имени. В общем, не знаю. Теперь Кинсай женился на другой женщине, и у него родился сын, так что он уже не такой вздорный и смурной, как раньше. Но алкоголь все равно понемногу сводит его с ума. И он все время упоминает, что пури родом из той же самой деревни, откуда его первая жена. Но, пожалуйста, не упоминайте название деревни.
МОРСКАЯ ЖЕНА В ИНДИЙСКОМ ОКЕАНЕ
Эту историю рассказывают на Андаманских и Никобарских островах, которые входят в состав обширного архипелага в восточной части Индийского океана и являются союзной территорией Индии. По словам Фредерика Адольфа де Рёпсторфа, британского офицера, служившего на Никобарах в течение тринадцати лет в конце XIX века, эту историю ему однажды поведали никобарцы, а позже он изменил ее и адаптировал. В результате на свет появилась «Шоан, никобарская сказка», которую де Рёпсторф опубликовал в 1884 году. Поскольку де Рёпсторф предлагает не оригинальную историю, мы не можем установить, в какой степени она была переработана никобарцами. В данной версии Царь Рыб, кит, находит человека по имени Шоан и дарит его своей дочери Гири, русалке. Эта история похожа на другие, в которых мужчина влюбляется в русалку, например как в сказке «Русалка из Кессока», однако заканчивается она совершенно иначе. Рассказы о браках человека с русалкой часто имеют несчастливый финал — как правило, потому, что русалка бросает своего мужа-человека, чтобы вернуться в море, но в этой истории опечаленную жену-русалку оставляет муж-человек. Толчком к их расставанию служит отнюдь не стремление мужчины бросить жену-русалку, а его желание раздобыть для нее ручное зеркальце, чтобы она могла видеть то, что его глаза видят каждый день, — ее прекрасное лицо.