Приведенная ниже японская сказка была напечатана в английском издании журнала «Друг народа», который издавался в Токио в 1890-х годах. Эта история повествует о жене-русалке, которая, подобно своей европейской коллеге Мелюзине, должна покинуть мир людей, стоит только ее мужу нарушить свое обещание и увидеть, как она в своем гибридном обличье принимает еженедельную ванну с морской водой. Как и в очень популярной японской сказке «Журавушка»100, где невеста оборачивается журавлем, основной темой сказки «Русалка» становится тема благодарности, а не тема похищения, как, например, в европейских историях о селки. Но в обоих случаях гибридное существо полностью перенимает поведение человека, пока находится в доме мужа. В этой японской истории о русалке жена готовит рыбные деликатесы, а позже, покидая своего мужа, благословляет его.
Эта сказка написана для «ханасика» — так называют профессиональных рассказчиков, в том числе исполнителей ракуго (смешных историй). Свои истории ханасика дополняют поучениями, которые одновременно являются в определенной степени сексистскими и ироничными. Примечательно, что в рассказе содержится ссылка на верование, отраженное в истории под названием «Яо Бикуни», согласно которому употребление в пищу плоти русалки дарует людям бессмертие.
Нингё перед принцем Сётоку. Гравюра Утагавы Кунисады. XIX в.
Wikimedia Commons
РУСАЛКА
101
Как гласит легенда, пересказанная в книге «Нихон Мукаси Банаси» («Сказания древней Японии»), в давние времена жил-был добродушный человек, который мечтал жениться, но, достигнув среднего возраста, так и не нашел для себя подходящей пары — женщины, которая делила бы с ним радости и печали. Единственной радостью для него была рыбалка, когда он мог ловить рыбу удочкой со скалы или с берега реки. Печалился же он, когда усталый возвращался поздно вечером домой и не было там никого, кто мог бы встретить его и приготовить пойманную им рыбу.
Как-то раз рыбак сидел на камне с удочкой в руке и размышлял о своей несчастной и одинокой жизни. Вдруг он почувствовал, что леска дернулась. Рыбак подумал, что ему попался необычный улов. Опасаясь порвать леску и потерять снасть и рыбу, он некоторое время осторожно подсекал добычу, и вот наконец ему удалось вытащить ее на камни. Тут, к своему великому удивлению, он обнаружил, что это была не рыба, а русалка с лицом прекрасной девушки и с телом, которое заканчивалось обычным рыбьим хвостом.
Как писал Гораций, «Прекрасная сверху женщина оканчивается рыбьим хвостом» (Desinit in piscem mulier formosa superne). Лицо русалки было заплаканным, потому что крючок, застрявший в ее щеке, причинял ей боль, и еще она испытывала стыд, так как ее насильно вытащили из родной стихии. Но рыбак был человеком с добрым сердцем.
Осторожно вытащив крючок, он держал русалку в руках и размышлял, сколько денег он сможет выручить, если продаст ее на передвижной выставке. С другой стороны, он мог бы получить долгую жизнь, если бы съел кусочек плоти русалки (согласно японской легенде, плоть русалки обладает особым свойством — дарит вечную молодость и жизнь тому, кто ее попробует).
Однако душа рыбака сразу же возмущенно отвергла мысль о том, чтобы съесть это прекрасное создание, которое стонало и плакало, как человеческое существо. Так что рыбак еще раз пристально посмотрел на русалку и бросил ее обратно в волны, а она, с благодарностью помахав ему на прощание, быстро скрылась из виду.
Мужчина (его имя в рассказе не фигурирует) продолжил рыбачить. Он поймал на удивление много рыбы и вечером вернулся домой, довольный не только своим большим уловом, но и тем, что совершил добрый поступок. Засучив рукава, он готовил ужин у себя на кухне, как вдруг услышал, что нежный женский голос зовет его у порога дома. Он подошел, чтобы открыть дверь, и увидел женщину. У нее была самая обычная внешность, но лицо ее было миловидным. Женщина сказала, что она бездомная путешественница, что время позднее и она хочет попроситься к нему на ночлег.
— Конечно, заходите! — сказал рыбак. — Чувствуйте себя как дома в моем бедном жилище.
Он проводил женщину в комнату и предложил ей присесть и отдохнуть, пока он будет готовить ужин. С этими словами он направился на кухню. Но женщина последовала за ним и, заглянув ему через плечо, когда он чистил рыбу, сказала:
— Позволь мне заработать себе на ужин. Я могу помочь тебе приготовить еду.