Выбрать главу

76.1. [КоТарахаи]

[1] Tapахаи[695]

месяц

посадки кумары,

чтобы есть

в голодное время.

[2] Сейчас в месяце

хора ити, в месяце

хору нуи растет

кумара, посаженная в месяце

тарахао, в месяце хетуу пу[696].

[3] Собираем кумару

месяца тарахао.

месяца хетуу пу, кумару вика

веу,

марикуру и рари

аика — первые сорта кумары.

[4] Срезаем для арики,

чтобы арики ел

первые бананы;

чтобы арики

ел первый сахарный

тростник,

срезаем сахарный тростник

для арики.

[5] Первый ямс,

собираем первый ямс для арики,

несем, приносим в новый

дом, чтобы арики ел.

[6] Новая лодка,

чтобы арики

отведал первой рыбы[697].

77.1. [Не ua]

[1] Не ua ua ruga,

he ua he ehu,

he ua he verehiva,

he ua ua kiva,

he ua ua kura,

he kapua.

[2] Ki hiti te ha,

nuanua mea,

he hoa te ua kura,

ku ava a te ua,

ku tarai a te ua,

ku hakamitomito

a te ua.

[3] Ku veuveu a te ua,

ku rakerake a te ua,

ku keukeu a te tokerau,

he hoa te ua;

ku oti a te ki о te ua.

77.1. [Xe ya]

[1] Дождь, падающий сверху,

мелкий дождь,

мелкий дождь,

ровный дождь,

ливень,

туман.

[2] Появилась радуга,

кончился ливень,

начался дождь,

дождь льет как из ведра,

покрывается пузырями дождевая вода

[3] Надоел нам дождь,

шумел дождь,

начался ветер,

дождь перестает;

кончился разговор о дожде.

78.1. [Ariki hopea]

[1] Ariki hopea omua i

oho mai nei ko

Rukuga.

[2] I ka noho ko tetahi tau

i tomo ai

kое e te matua e

ki te Pito о te Henua.

[3] He noho he hakarata

te matua a Rute.

[4] I ka tuu ki te tahi

tau i hoki nei kое

e te matua

e ki to ona kaiga

ki Maareva

anake anake ko

toona pukuraga.

[5] He tuu he noho i

Maareva.

[6] I ka tuu, ki te tahi

tau, he oho mau

te matua a Tepano

mai Tahiti ki Maareva.

[7] He tuu, he noho,

he ui te matua a Tepano

ki a Rute:

«Pehe te ki о te

kaiga era а kое

i oho mai ena

hoki ku

magaro ana

teu mahigo».

[8] He ki mai te matua

a Rute:

«Ku rata tahi ana

tooku mahigo aau,

i oho mai nei».

[9] He ki te matua

a Tepano

ki te pukuruga

о Rute,

ko Agata hoki:

«Ina he ariki о tou

henua».

[10] He ki a Agata e te

matua: «Ina he ariki roe

o to matou kaiga.

Ko Rukuga te ariki

hopea,

i haka mao,

i garo nei ki a Peru».

[11] He ki te matua

a Tepano:

«Hoki ina he tagata

paari toe

о tou kaiga».

[12] He ki kое e Agata e:

«Ina he tagata

paari toe.

Ku hakamao ana

te tagata paari

ko Gure».

[13] He ki te matua

a Tepano

ki a Agata:

«Не avai atu au

i te ariki kia kое».

[14] He too mai i te

ariki,

he hakatuu i te ariki.

[15] Ko Agate te

ariki о Rapa-Nui,

ariki vie.

[16] He noho he tuu

ki te tahi marama,

he oho mai

kое e Agata e

ki Rapa-Nui.

[17] He ui i te

tagata paari

mo avai i te

tapoa ariki.

[18] He too mai, he avai

ki a Ure Vae Iku

a Vaka Hono.

[19] Kо Ure Vae Iku

te ariki potahe,

he noho a Ure Vae Iku.

[20] He tuu ki te tahi

tau, he hakahoki

i te ariki ki

Atamu a te Kena.

[21] Ko Atamu te

ariki tumu

i hoa о te mukomuko.

[22] E te tagata

ko Atamu, ko Riro,

ko Atamu a te Kena,

ko Riro a Gure,

ko Atamu, ko Riro

te ariki,

i oho о te mukomuko.

[23] Ko Atamu hoki

ko Ika a Tuu Hati

ko Tuu a Hereveri.

[24] Ko Ika a Tuu Hati

ko Tuu a Hereveri

te ariki patahe

kai oho te mukomuko.

78.1. [Арики хопеа]

[1] Последним арики был

Рукунга[698].

[2] Прибыл однажды на

[остров]

Пито-о-те-Хенуа

патер (миссионер).

[3] Патер Руссель[699], поселился

[на острове] и стал учить

[новой вере].

[4] Затем [он] вернулся на свой

остров, на Мангареву,

вместе со всеми своими

учениками[700].

[5] Прибыл и остался

на Мангареве.

[6] Патер Тепано[701]

отправился однажды

с Таити на

Мангареву.

[7] Патер Тепано прибыл,

поселился [и] спросил

Русселя: «Каковы новости о

стране, [откуда] ты

вернулся? Обратил

ли ты [в христианство]

своих подданных?»

[8] Сказал патер

Руссель: «[Я] обратил

[в христианство]

своих подданных

[и] приехал сюда».

[9] Спросил патер Тепано

ученицу Русселя

Ангату[702]:

вернуться

695

Тарахаи (тарахао, тарахау) — название первого весеннего месяца древнего рапануйского календаря (соответствует, очевидно, марту григорианского календаря).

вернуться

696

Месяц хетуу пу предшествовал месяцу тарахаи. Кумару сажали так, чтобы период ее созревания приходился на самое темное время года.

вернуться

697

Первые плоды нового урожая, первый улов рыбы рапануйцы должны были подносить верховному вождю; только после этого можно было собирать урожай или начинать лов рыбы. На о-ве Пасхи некогда существовал также обычай приглашать арики в новый дом на первую трапезу [Энглерт, 1948. 74].

вернуться

698

Рукунга (Рокунга), согласно Раутледж [1919, 351], был избран тангата ману во время последнего «птичьего» празднества, проходившего в 1866 или в 1867 г. Так как в 1866 г. умер последний арики хенуа, то рапануйцы, видимо, считали Рукунгу своим вождем.

вернуться

699

Патер И. Руссель прибыл на о-в Пасхи в 1864 г., т. е. до того как Рукунга стал тангата ману. Руссель — автор первого словаря рапануйского языка.

вернуться

700

Поссорившись с французским предпринимателем-авантюристом Дютру-Борнье, Руссель в 1871 г. переселился вместе с пятьюдесятью учениками на о-в Мангарева. В 1886 г. Руссель вернулся на о-в Пасхи и прожил там шесть месяцев.

вернуться

701

Речь идет о Тепано Жоссане, епископе Таити, известном в науке главным образом в качестве автора работы, посвященной рапануйскому иероглифическому письму [Жоссан, 1893]; Жоссан первым заинтересовался дощечками кохау ронгоронго, положив тем самым начало изучению письма острова Пасхи.

вернуться

702

В 1914 г. старая женщина Ангата возглавила восстание рапануйцев против притеснений чилийцев, захвативших остров в 1888 г.