76.1. [КоТарахаи]
[1] Tapахаи[695] —
месяц
посадки кумары,
чтобы есть
в голодное время.
[2] Сейчас в месяце
хора ити, в месяце
хору нуи растет
кумара, посаженная в месяце
тарахао, в месяце хетуу пу[696].
[3] Собираем кумару
месяца тарахао.
месяца хетуу пу, кумару вика
веу,
марикуру и рари
аика — первые сорта кумары.
[4] Срезаем для арики,
чтобы арики ел
первые бананы;
чтобы арики
ел первый сахарный
тростник,
срезаем сахарный тростник
для арики.
[5] Первый ямс,
собираем первый ямс для арики,
несем, приносим в новый
дом, чтобы арики ел.
[6] Новая лодка,
чтобы арики
отведал первой рыбы[697].
77.1. [Не ua]
[1] Не ua ua ruga,
he ua he ehu,
he ua he verehiva,
he ua ua kiva,
he ua ua kura,
he kapua.
[2] Ki hiti te ha,
nuanua mea,
he hoa te ua kura,
ku ava a te ua,
ku tarai a te ua,
ku hakamitomito
a te ua.
[3] Ku veuveu a te ua,
ku rakerake a te ua,
ku keukeu a te tokerau,
he hoa te ua;
ku oti a te ki о te ua.
77.1. [Xe ya]
[1] Дождь, падающий сверху,
мелкий дождь,
мелкий дождь,
ровный дождь,
ливень,
туман.
[2] Появилась радуга,
кончился ливень,
начался дождь,
дождь льет как из ведра,
покрывается пузырями дождевая вода
[3] Надоел нам дождь,
шумел дождь,
начался ветер,
дождь перестает;
кончился разговор о дожде.
78.1. [Ariki hopea]
[1] Ariki hopea omua i
oho mai nei ko
Rukuga.
[2] I ka noho ko tetahi tau
i tomo ai
kое e te matua e
ki te Pito о te Henua.
[3] He noho he hakarata
te matua a Rute.
[4] I ka tuu ki te tahi
tau i hoki nei kое
e te matua
e ki to ona kaiga
ki Maareva
anake anake ko
toona pukuraga.
[5] He tuu he noho i
Maareva.
[6] I ka tuu, ki te tahi
tau, he oho mau
te matua a Tepano
mai Tahiti ki Maareva.
[7] He tuu, he noho,
he ui te matua a Tepano
ki a Rute:
«Pehe te ki о te
kaiga era а kое
i oho mai ena
hoki ku
magaro ana
teu mahigo».
[8] He ki mai te matua
a Rute:
«Ku rata tahi ana
tooku mahigo aau,
i oho mai nei».
[9] He ki te matua
a Tepano
ki te pukuruga
о Rute,
ko Agata hoki:
«Ina he ariki о tou
henua».
[10] He ki a Agata e te
matua: «Ina he ariki roe
o to matou kaiga.
Ko Rukuga te ariki
hopea,
i haka mao,
i garo nei ki a Peru».
[11] He ki te matua
a Tepano:
«Hoki ina he tagata
paari toe
о tou kaiga».
[12] He ki kое e Agata e:
«Ina he tagata
paari toe.
Ku hakamao ana
te tagata paari
ko Gure».
[13] He ki te matua
a Tepano
ki a Agata:
«Не avai atu au
i te ariki kia kое».
[14] He too mai i te
ariki,
he hakatuu i te ariki.
[15] Ko Agate te
ariki о Rapa-Nui,
ariki vie.
[16] He noho he tuu
ki te tahi marama,
he oho mai
kое e Agata e
ki Rapa-Nui.
[17] He ui i te
tagata paari
mo avai i te
tapoa ariki.
[18] He too mai, he avai
ki a Ure Vae Iku
a Vaka Hono.
[19] Kо Ure Vae Iku
te ariki potahe,
he noho a Ure Vae Iku.
[20] He tuu ki te tahi
tau, he hakahoki
i te ariki ki
Atamu a te Kena.
[21] Ko Atamu te
ariki tumu
i hoa о te mukomuko.
[22] E te tagata
ko Atamu, ko Riro,
ko Atamu a te Kena,
ko Riro a Gure,
ko Atamu, ko Riro
te ariki,
i oho о te mukomuko.
[23] Ko Atamu hoki
ko Ika a Tuu Hati
ko Tuu a Hereveri.
[24] Ko Ika a Tuu Hati
ko Tuu a Hereveri
te ariki patahe
kai oho te mukomuko.
78.1. [Арики хопеа]
[1] Последним арики был
Рукунга[698].
[2] Прибыл однажды на
[остров]
Пито-о-те-Хенуа
патер (миссионер).
[3] Патер Руссель[699], поселился
[на острове] и стал учить
[новой вере].
[4] Затем [он] вернулся на свой
остров, на Мангареву,
вместе со всеми своими
учениками[700].
[5] Прибыл и остался
на Мангареве.
[6] Патер Тепано[701]
отправился однажды
с Таити на
Мангареву.
[7] Патер Тепано прибыл,
поселился [и] спросил
Русселя: «Каковы новости о
стране, [откуда] ты
вернулся? Обратил
ли ты [в христианство]
своих подданных?»
[8] Сказал патер
Руссель: «[Я] обратил
[в христианство]
своих подданных
[и] приехал сюда».
[9] Спросил патер Тепано
ученицу Русселя
Ангату[702]:
695
Тарахаи (тарахао, тарахау) — название первого весеннего месяца древнего рапануйского календаря (соответствует, очевидно, марту григорианского календаря).
696
Месяц хетуу пу предшествовал месяцу тарахаи. Кумару сажали так, чтобы период ее созревания приходился на самое темное время года.
697
Первые плоды нового урожая, первый улов рыбы рапануйцы должны были подносить верховному вождю; только после этого можно было собирать урожай или начинать лов рыбы. На о-ве Пасхи некогда существовал также обычай приглашать арики в новый дом на первую трапезу [Энглерт, 1948. 74].
698
Рукунга (Рокунга), согласно Раутледж [1919, 351], был избран тангата ману во время последнего «птичьего» празднества, проходившего в 1866 или в 1867 г. Так как в 1866 г. умер последний арики хенуа, то рапануйцы, видимо, считали Рукунгу своим вождем.
699
Патер И. Руссель прибыл на о-в Пасхи в 1864 г., т. е. до того как Рукунга стал тангата ману. Руссель — автор первого словаря рапануйского языка.
700
Поссорившись с французским предпринимателем-авантюристом Дютру-Борнье, Руссель в 1871 г. переселился вместе с пятьюдесятью учениками на о-в Мангарева. В 1886 г. Руссель вернулся на о-в Пасхи и прожил там шесть месяцев.
701
Речь идет о Тепано Жоссане, епископе Таити, известном в науке главным образом в качестве автора работы, посвященной рапануйскому иероглифическому письму [Жоссан, 1893]; Жоссан первым заинтересовался дощечками кохау ронгоронго, положив тем самым начало изучению письма острова Пасхи.
702
В 1914 г. старая женщина Ангата возглавила восстание рапануйцев против притеснений чилийцев, захвативших остров в 1888 г.