Выбрать главу

Раутледж [1919, 249] и Энглерт [1948, 382] относят его к числу непереводимых, вроде английских детских стихов. Действительно, пока что удается понять лишь первую половину текста.

По всей видимости, это действительно отрывок из какой-то записи текста (или разных текстов), содержавшей сведения о названиях знаков и их расположении (на дощечке, возможно, была представлена «касса» знаков рапануйского письма). Однако текст «Хе тимо те акоако» нельзя считать древним: подобная иероглифическая запись могла быть сделана лить после посещения о-ва Пасхи французским мореплавателем Лаперузом, который привез на остров первых коз, овец и свиней. Рапануйцы, пораженные видом диковинных для них животных, сразу же придумали им свои названия: овец они назвали «ману вае еха» («птица на четырех ногах»), свиней — «ману вае пунака». Эти названия и фигурируют в тексте «Хе тимо те акоако».

Песни рапануйцев (военные, лирические, плачи и другие, кроме песнопений дидактического характера), а также загадки в данную публикацию не включены. Сказок в рапануйском фольклоре мало; в работе приводится всего несколько их, не представляющих, впрочем, особого интереса.

* * *

Публикуемые в настоящем сборнике тексты сгруппированы по жанрам в несколько циклов, вводимых римскими цифрами. Тематически все тексты объединены в группы (1, 2, 3 и т. д.), варианты и версии их имеют свой порядковый номер и расположены в хронологическом порядке их записи. Тексты на рапануйском языке даются в начале каждой группы, независимо от времени их записи. Тексты разбиты на фрагменты. К каждому циклу даны комментарии.

В рапануйском тексте по возможности сохраняются особенности записи того или иного исследователя, однако некоторые изменения все же внесены (даны самые необходимые для понимания знаки препинания, велярный звук [?] всюду передан буквой «g», в ряде случаев дано членение оплошного текста на слова). Имена собственные и географические названия в большинстве случаев оставлены без изменения.

Всякого рода пояснения заключены в круглые скобки. В квадратных скобках приводятся слова, вставленные в перевод автором работы, и восстановления в рапануйском тексте. Не поддающиеся переводу места помечены многоточием и также заключены в квадратные скобки.

Таблицы с прорисовками наскальных изображений выполнены художником А. С. Фатеевым. Карта о-ва Пасхи заимствована из монографии Метро, 1940.

И. Федорова

МИФЫ, ПРЕДАНИЯ И ЛЕГЕНДЫ

I

«Сотворение мира» условно может быть назван текстом «кохау ронго-ронго»; тексты такого содержания могли записываться на иероглифических дощечках [Федорова, 1964]. Подобных памятников мало, поэтому текст сопровождается подробным текстологическим комментарием. Запись искажена настолько, что исследователи многое толкуют по-своему.

1.1. [Те Atua Mata Riri]

[I] Atua Mata Riri ki ai kiroto ki a te Poro ka pu te poporo.

[2] A Himahima Marao ki ai kiroto te Kihi Tupu Henua ka pu te kihikihi.

[3] A Oe Vai ki ai kiroto Kava Kohekohe ka pu te kohe.

[4] Matua Anua ki ai kiroto ki a Pipiri Hai Tau ka pu te miro.

[5] A Gigi Eai ki ai kiroto ki a Humu Toti ka pu te mahute.

[6] He Ti ki ai kiroto ki a he Та ka pu te Ti.

[7] A Tura ki ai kiroto ki a Tei ka pu te mauku uta.

[8] A Hau ki ai kiroto Vava ka pu te tureme.

[9] A he Kai ki ai kiroto he Peue ka pu te mataa.

[10] Viri kо Ue ki ai kiroto Ariga Rehe Uru Arero ka pu te rona.

[11] Atua Metua ki ai kiroto ki a Riri Tuna Rai ka pu te niu.

[12] Atua Metua ki ai kiroto ki te Vuhi Atua ka pu te toromiro.

[13] Atua Metua ki ai kiroto te Puhavao Atua ka pu te moana.

[14] A he Uru ki ai kiroto te Tumu ka pu te marikuru.

[15] A Taveke ki ai kiroto Pou Hutuhutu Tere Vai Magaro ka pu te veke.

[16] A Haha Mea ki ai kiroto [H]ohio ka pu te takaure.

[17] A Ukia ki ai kiroto More Maga ka pu te garava.

[18] A Vie Moko ki ai kiroto Vie Tea ka pu te kena.

[19] Te Reheue ki ai kiroto Vie Raupa ka pu te raupa.

[20] A he Roe ki ai kiroto Uuhi Pura [Nuhi Pura] ka pu te roe.

[21] Te Hatu ki ai kiroto kia te Api Ai Raro ka pu te toa.

[22] Ira Papue ki a kiroto Ira Kaka ka pu te pia.

[23] Mageogeo ki ai kiroto he Rakiraki ka pu te каре.

[24] А Неu ki ai kiroto Pana ka pu te hue.

[25] Hina ki ai kiroto kia Rui Hakamarui ka pu te raa.

[26] He Uru Au ki ai kiroto Hina Oioi ka pu te moa.

[27] A Hikua ki ai kiroto Hina Oioi ka pu te uruuru.

[28] Те Gahae ki ai kiroto Pararara Hiku Tea ka pu te niuhi.

[29] A Hikua ki ai kiroto Hina Oioi ka pu te taoraha.

[30] Tiki te Hatu ki ai kiroto Hihohiho ki te Turu ka pu te paroko.

[31] Tiki te Hatu ki ai kiroto Hina Popoia ka pu te Hina Kauhara.

[32] Tiki te Hatu ki ai kiroto Maea ka pu te Herahera Kiko Mea.

[33] Tiki te Hatu ki ai kiroto Ruru a Tiki te Hatu ka pu te Riri ka Tea.

[34] A timo te rae mea a mura i hiku te ahi mo tunu о te ika mo hagai i te ariki.

[35] Takoua ki ai kiroto Tukouo ka pu te poopoo.