Выбрать главу

[9] Теке вышел из дома и позвал Маеху: «Эй, выходи, твое поле уничтожено, воры украли, воры уничтожили весь твой ямс». [10] Вышел Маеха, увидел свое поле и заплакал. Поднял обломок ямса и сказал: «Это ямс хатуке[346] Маехи». Теке повторил про себя: «Это ямс хатуке Маехи, теперь Теке». [11] Маеха назвал второй обломок: «Ямс таракура Маехи». Теке повторил про себя: «Ямс таракура Маехи, а теперь Теке». [12] Так Маеха шел, называя сорта ямса, который рос у него. [13] Теке наполнил обломками ямса две корзинки и отнес их на борт ладьи, очень довольный тем, что узнал названия различных сортов ямса[347].

8.11. [Ссора с Вакаи]

[I] Вакаи вышла однажды из дома на берег около Анакены и поднялась на холм Аху-Рунга, чтобы набрать бататов. [2] Старший из сыновей [Хоту Матуа], Туу ма Хеке, был уже большим. Он захотел есть и плакал, оттого что мать ушла и оставила его без обеда.

[3] В это время пришел Хоту Матуа и, строго отчитав мальчика, сказал ему: «Молчи, ты, внебрачный сын, голова, покрытая лишаями!» [4] Услыша, что отец назвал его так, мальчик заплакал от стыда и сказал про себя: «[Так] я внебрачный сын, как сказал Хоту Матуа, я сын другого, не его сын». Хоту Матуа ушел в дом.

[5] Пока мальчик плакал, вернулась Вакаи и развела огонь в земляной печи, чтобы сварить ямс и бататы. [6] Несколько бататов она положила на раскаленные камни, чтобы вынуть их первыми и дать мальчику. [7] Вынув несколько бататов, она дала их мальчику, но тот не захотел есть. [8] Когда Вакаи увидела его опухшие глаза и мокрое от слез лицо, она спросила: «Отчего ты плачешь?» Мальчик ответил: «Этот злой человек сказал мне кое-что неприятное». [9] «Что он сказал тебе?», — спросила мать. Мальчик ответил: «Он крикнул мне так: „Замолчи ты, презренный, внебрачный сын, голова, покрытая лишаями!“» [10] Мать рассердилась и сказала: «Ты не внебрачный ребенок, ты сын своего отца».

[11] Арики пришел есть, потому что был голоден. Но жена арики не дала ему есть. Между ними вспыхнула ссора. [12] Вакаи сказала Хоту Матуа: «Почему ты обидел малыша такими словами?» [13] Хоту Матуа ответил: «Я ничего не говорил, мальчик сказал неправду».

[14] Тогда Вакаи сказала: «Он не внебрачный ребенок, он твой собственный сын. Но ты сам презренный внебрачный сын, голова, покрытая лишаями, ты внебрачный сын Таи Амахиро[348]; Ко Хири Туу Хонгохонго[349] родила тебя на Хиве позади Отионге».

[15] Услыхав, что он незаконный сын Таане Араи, Хоту Матуа воскликнул; «Почему же ты не рассказала мне об этом [раньше], когда мы жили еще на нашей земле, на Хиве? Если бы ты сказала мне о том, что я внебрачный сын, я не отправился бы сюда».

[16] Арики заплакал и, покинув свою жену, ушел из Анакены в Харе-Моа-Вивири. [17] [Там] он занялся работой, выращивал в большом количестве ямс, бататы, сахарный тростник. [18] Вакаи нашла его в Харе-Моа-Вивири,

[19] Во второй раз ушел Хоту-Матуа [от] жены и поселился в Харе-Моа-Татака. И здесь природа в изобилии дарила ему свои плоды. [20] Вакаи последовала за ним в Харе-Моа-Татака.

[21] Тогда Хоту Матуа в сопровождении своего младшего сына ушел в Нгао-о-те-Хону. [22] И снова Вакаи отправилась за ним.

[23] Наконец, арики ушел в Акаханга. [24] Жена арики тоже пришла туда, там заболела и умерла. Ее похоронили в Аху-Атуре-Хоа.

8.12 Ко Hotu Matua

[1] I Anakena te nohoga о te ariki.

[2] Mai Anakena e oho mai era

te ariki ki Papa-o-Pea.

[3] Mai Papa-o-Pea he ea

mai, he oho mai ki Ahu-Akapu.

[4] I Ahu-Akapu te nohoga о

te ariki, iira te hakatuuga

i te ariki.

[5] Mai Ahu-Akapu he oho

te ariki, ki te kona

era, ki te kona era.

8.12. Хоту Матуа

[1] В Анакене место жительства арики.

[2] Из Анакены арики отправился в Папа-о-Пеа.

[3] Из Папа-о-Пеа ушел, отправился к Аху-Акапу.

[4] В Аху-Акапу место жительства

арики, здесь дом арики.

[5] Из Аху-Акапу арики отправился в

эту местность, в эту местность[350].

8.13. [Смерть Хоту Матуа]

[1] У Хоту Матуа было много сыновей, положивших начало кланам, которые и носят их имена[351]. [2] Он поссорился со старшим сыном Туу ма Хеке и со своей женой Вакаи. [3] Они оба плохо относились к нему, и наконец он, передав власть Туу ма Хеке, уединился на вершине Рано-Као; там он жил на южном склоне кратера, что напротив Оронго. [4] Он был старым и слепым и очень больным.

вернуться

346

Метро [1940, 155] приводит среди сортов ямса такие названия: take ipuakere, tuke taro kura.

вернуться

347

Легенде о Теке явно свойствен этиологический характер.

вернуться

348

Имя Таи Амахиро (согласно этой записи, отец Хоту Матуа) больше нигде не зарегистрировано.

вернуться

349

Имя матери Хоту Матуа приводится только в данной записи.

вернуться

350

Видимо, после ссоры с Вакаи (см. 8.11) Хоту Матуа передал власть старшему сыну и вернулся снова в бухту Анакена.

вернуться

351

Ниже в качестве сыновей Хоту Матуа здесь приводятся мата рапануйцев и их союзы.