Выбрать главу

В меке описываются заговоры вождей против Зако-мбау и тайные планы самого Зако-мбау (они сравниваются с силками: когда все задуманное осуществится, силок затянется). Для понимания меке существенно, что Зако-мбау и другие вожди считаются носителями сверхъестественного начала, существами, подобными духам.)

(1 Духи Мбау, покровительствующие вождям острова, недовольны непокорным и самонадеянным Зако-мбау, который противопоставляет себя другим вождям.)

Духи Мбау в волнении, в гневе, Сходятся в Дреке-и-селеселе. Зако-мбау словно не знает, Замысел свой хранит безмолвно. Те же сходятся и таятся, И корят своего, Вале-заву, Что пощадил Лоалоа-драву.

(2 Лоалоа-драву — одно из образных имен Зако-мбау (букв, "черный, как зола", т. е. устрашающий в бою: перед сражением лицо и тело специально чернили).)

Лодку готовит себе Зако-мбау, Вяжет из досок Туи-на-иау —

(3 Здесь Туи-на-иау — название палубного дома на лодке Зако-мбау; в действительности Туи На-иау — титул вождей о-ва Лакемба, и в меке, таким образом, имеется скрытый смысл: Зако-мбау покорит все острова, и вожди Лакемба, а значит, и фиджийские тонганцы будут служить ему.)

Полок, на котором силки разложит, Силки, что расставит он, Ву-ни-валу.

(4 Ву-ни-валу — на о-ве Мбау титул главного вождя; таким образом, Ву-ни-валу — это Зако-мбау.)

Хлопают крыльями его птицы: Силок затянется в Ласа-кау.

(5 Одновременно образ судна, поднимающего парус, и воинов с флагами на древках копья: Зако-мбау готов к сражению и отплывает на о-в Вити-леву.)

(6 Ласа-кау — местность на востоке о-ва Вити-леву, где Зако-мбау одержал одну из побед над вождями восточной части острова.)

Еще Ту-ни-ндау на острове Мбау Храбрятся и поят Мбутако-и-валу Янгоной — да сгинет Заузау!

(7 Ту-ни-ндау — дух(и), патрон(ы), рыболовства. Здесь, по-видимому, образ старых, благородных вождей, противопоставленных "выскочке" Зако-мбау.)

(8 Мбутако-и-валу ("грабящий"?)-дух, покровитель военных действий.)

(9 Вожди задабривают духа перед сражением.)

(10 Заузау (букв, "легкий ветер") — одно из образных имен За-ко-мбау.)

13. [Песня о восстании 1876 г. в горах Вити-леву]

( № 13. Перевод с английского по [42]. Место записи — о-в Вити-леву, ок. 90-х годов XIX в.

После присоединения Фиджи в 1874 г. англичане начали интенсивное освоение островов, внутренние территории которых были им по большей части неизвестны. Помимо освоения новых земель и поиска полезных ископаемых, они преследовали цель получить новую рабочую силу, притом дешевую (население облагалось денежным налогом, выплачивать который можно было, только работая по найму). Во многих случаях европейцы сгоняли фиджийцев с их обжитых земель, иногда сливали поселки, не принимая во внимание исторически сложившиеся взаимоотношения. По-видимому, ряд таких акций, усугубившихся насильственной (в ряде горных районов) христианизацией населения, послужил поводом к восстанию 1876 г. Вожди внутренних (горных) районов юго-востока о-ва Вити-леву составили временное объединение и даже смогли на некоторое время остановить продвижение англичан. Восстание было быстро подавлено (этому немало способствовали разногласия между самими вождями и предательство), вожди, руководившие им (см. их имена в тексте меке), были осуждены на каторжный труд в каменоломнях о-ва Ова-лау.)

Кто вождь в Веи-таватава? В Веи-таватава — Ле-вати-акана. Что сказал Ле-вати-акана? "Будем сильны, отбросим лоту, Я правитель На-ную-коро!" Кто великий вождь в Мата-валу? В Мата-валу — На-нгусу-драдра. Что сказал На-нгусу-драдра? "В горы мы англичан не пустим". Их отбил он в Коро-и-сата. Кто вождь в На-вен-яраки? В На-веи-яраки — Катаката-и-мосо. Что сказал Катаката-и-мосо? "Прогоним белых из На-сау-зоко". Теперь вожди пред судом в ответе, В тюрьме им слушать эту песню. Кормят их сырыми бобами, Тун-ти-мбидри их тюремщик. Их связала сеть из валаи, На побегах валаи тащили, Тащат по скалам — боль нестерпима, Чуть отдохнут в Ваиваи и дальше, Тащат через хребет Вату-токо, Тащат в На-ванга, а там уж вечер. Ждут корабля, чтоб плыть в Левука, Плыть в Левука, в каменоломни. Плачут они: "Мы погибли, погибли". Им — в Левука, в каменоломни. "Мы погибли, погибли, погибли".