№ 80
[11], зап. М. Андрейдом в 1928 г. от Сейхтиса: с англ. Ср. здесь № 81, 84, где речь идет о другом культурном герое квилеутов — Кваэти.
1 По обычаю квилеутов, молодожены поселялись у родителей жены.
2 Хуп — одна из популярных на северо-западном побережье игр на угадывание.
3 Хох — река на территории современного штата Вашингтон, США.
4 Квитс — река на территории современного штата Вашингтон, США.
5 Кинает — река на территории современного штата Вашингтон, США.
№ 81
[11], рассказчик Халли Джордж, зап. Л. Фрахтенбергом в 1915–1916 гг.; с англ. Ср. здесь № 66, 76, 101, 102.
1 Кваэти — культурный герой квилеутов.
№ 82
[11], рассказчик Халли Джордж, зап. Л. Фрахтенбергом в 1915–1916 гг.; с англ. Ср. вар. у береговых селиш [10, с. 95, 356].
Анализу сюжета о мужьях-звездах у североамериканских индейцев посвящена работа: St. Thompson. The Star Husband tale. — Studia Septentrionalia, 1953, vol. 4,
1 Ср. былину о Волхе (Вольге), где также присутствует мотив порчи грызунами оружия врага (К632). Ср. также здесь № 107, 119.
№ 83
[11], зап. Л. Фрахтенбергом в 1915–1916 гг. от Артура Хоуитла; с англ.
1 См. примеч. к № 81.
№ 84
[11], зап. Л. Фрахтенбергом в 1915–1916 гг. от Артура Хоуитла; с англ.
1 Чимакум жили несколько дальше от побережья, чем квилеуты.
Тексты селишской народности белла-кула (№ 85–88) переводятся с английского по изданию [18]. Все тексты записаны Ф. Боасом от неизвестных рассказчиков в 90-е годы XIX в.
№ 85
Этот миф представляет собой типологическую параллель к известному цимшианскому мифу об Асдивале [28, № 35 и 36]. Миф об Асдивале подробно исследован в работе: С. Levi-Strauss. La Geste d'Asdiwal. Annuaire de l'Ecole pratique des hautes études. P., 1958 (рус. пер.: К. Леви-Строс. Деяния Асдиваля. — Зарубежные исследования по семиотике фольклора. М., 1985, с. 35–76). В приводимой версии белла-кула шире, чем у цимшиан, развернута тема испытания Солнцем зятя.
1 Белла-кула — река на территории современной провинции Британская Колумбия, Канада.
2 Кварц считался атрибутом могущественных духов-покровителей и в данном случае свидетельствует о чудесном происхождении мальчика-лосося (D931.0.4).
3 Здесь выпущен эпизод, содержащий мотив vagina dentata (F547.1.1). Юноша берет девушку в жены и погибает (ЭS65.1, Т172). Брат Лосось воскрешает его (Е125.3).
4 Орлиным пухом посыпали голову первого пойманного в сезоне лосося.
5 Подобный обычай обращения с первым уловом лосося сохранялся вплоть до конца XIX в. — Примеч. собирателя.
6 Стуих — селение белла-кулла в верхнем течении одноименной реки.
7 Кижуч нерестится позже других видов лососей — с сентября по март, часто подо льдом.
8 В ознаменование совершенного им чудесного поступка девушки дали юноше новое имя. Раньше его звали Тлома. Так следует из примечания Ф. Боаса, хотя в оригинале он везде называется просто «юноша».
9 Нускаяхек — букв, «дом, куда уходят» — мифический дом на нижнем небе, где правит Солнце. По мифологическим представлениям белла-кула, существуют пять миров, расположенных горизонтально относительно друг друга. Земной мир находится посередине, над ним — два верхних мира. В самом верхнем, ровном как прерия, правит женщина по имени Калгаитс. На нижнем небе стоит Дом Чудес, в нем живет главное божество Сенх — Солнце. Ниже земли находятся два подземных мира. Первый населен духами, которые не ограничены в передвижениях: могут подниматься в земной мир, на нижнее небо, опять спускаться и т. д.; в самом нижнем мире, откуда нет возврата, живут духи, претерпевшие вторую смерть.
10 Собиратель предполагает, что скулатен — это крапивник.