Выбрать главу

Фил чуть склонил голову набок и бросил на меня вопроси­тельный взгляд:

Сведения доходят до тебя очень быстро. Но, впрочем, ты же друг Эллен. Да, Хасан здесь. Он наверху с Доном.

Которому он, вероятно, поможет облегчить бремя кармы?

Как я уже говорил, мне все это действительно неиз­вестно; да и неинтересно.

Не хочешь высказать предположение?

Не особенно.

Мы вступи.1и в часть зала, поросшую тонкими деревцами, и я остановился хватануть рома-с-чем-то со спуск-подноса, что следовал за нами поверху с самого начала нашего путе­шествия. Не в силах больше вынести его мук, я нажал, наконец, на желудь, висевший на конце его хвоста. Поднос послушно onj-стился, распахнулся и явил сокровища, сокрытые в его ледяных внутренностях.

Прекрасно! Тебе поднести рюмочку, Фил?

Я думал:, ты спешишь.

Спешу, но хочу немного ознакомиться с положением.

Ну ладно. Мне пополам с кока-колой.

Я, прищурясь, посмотрел на него и передал заказанное, а когда он отвернулся, проследил за направлением его взгляда — в сторону кресел, стоящих в нише, образованной северо­восточным углом зала и массивным корпусом фелинстры. На фелинстре играла старая дама с мечтательными глазами. Управляющий делами Земли, Лорел Сэндс, курил трубку...

Ну, эта трубка — одна из наиболее выдающихся сторон личности Лорела, настоящая трубка фирмы «Меершаум», а в мире их осталось не слишком много. Что же касается всего остального в Лореле, то его природа чем-то сродни эта­кому антикомпьютеру: ты вводишь в него всякие тщательно собранные факты, цифры и статистические данные, а он пере­водит их в груду мусора.

Острые темные глаза и неторопливая размеренная манера говорить; цепкий взгляд, нацеленный на собеседника. К жестам прибегает редко, но в этих исключительных случаях они очень обдуманны. Крайне впечатляет, когда он пилит воздух широ­кой правой ладонью или тычет трубкой в воображаемых дам. Седые виски, и над ними темные волосы. У него широкие скулы, а загар — в тон твидового костюма (он усердно избе­гает Черных Мундиров), и постоянное стремление выпятить челюсть на дюйм выше и дальше, чем кажется удобным.

Он политический выдвиженец, назначенный Земным прави­тельством на Тейлере, к своей работе относится совершенно серьезно, демонстрируя преданность делу периодическими

приступами язвы желудка. Он не самый умный человек на Земле, но он мой босс. А также один из лучших друзей!

Рядом с ним сидел Корт Миштиго. Я почти физически ощущал, как Фил ненавидит его — от голубых пяток шестипа­лых ног до окрашенной в розовый цвет пряди волос от виска до виска — знака верховной касты. Ненавидит его не столько за то, что он — это он, сколько за то, и в этом я твердо убежден, что в данный момент он оказался единственным доступным родственником — внуком — Татрама Иштиго, который сорок лет назад убедительно продемонстрировал, что величайший из ныне живущих англоязычных писателей — веганец. Старый джентльмен все еще пописывал, и, по-моему, Фил так никогда и не простил его.

Уголком глаза (голубого) я увидел, как Эллен подымается по широкой парадной лестнице на другой стороне зала, а угол­ком другого глаза (карего) заметил, что Лорел смотрит в мою сторону.

Я обнаружен и должен теперь пойти засвидетельство­вать свое почтение тейлерскому Уильяму Сибруку. Идешь?

Ну... Ладно,— решил Фил.— Страдания благодетельны для души!

Мы подошли к нише и остановились перед двумя кресла­ми, между музыкой и шумом, там, в эпицентре власти.

Лорел медленно встал и пожал нам руки. Миштиго встал еще медленнее и не пожал нам рук, а пялился янтарными глазами на ничего не выражающем лице, пока нас предста]зля- ли. Свободная незаправленная оранжевая рубаха ритмично ко­лыхалась в такт движениям могучих легких веганца, которые выталкивали воздух из дыхательных отверстий в основании широкой грудной клетки. Он коротко кивнул и повторил мое имя, а затем повернулся к Филу с чем-то похожим на улыбку.

Вы не против, если я переведу вашу «Маску» на англий­ский? — спросил он, и звуки его голоса вибрировали, словно затихающий камертон.

Фил круто повернулся и ушел.

Тут мне на секунду показалось, что веганцу стало плохо, пока я не вспомнил, что смех у голубокожих несколько смахи­вает на хрип подавившегося козла. Я стараюсь держаться по­дальше от ветанцев, избегая появляться на курортах.

Присаживайся,— пригласил Лорел, явно чувствовавший себя неловко и пытавшийся скрыть смущение манипуляциями с трубкой.

Я подтянул кресло и уселся напротив:

Ладно.

Корт собирается написать книгу,— уведомил меня Лорел.