Блаунт. Одновременно — да… вместе — нет!
Жоливе. Как очарователен мистер Блаунт!
Губернатор. Ладно, я понял!.. Ходят слухи о каком-то выступлении татар… Но из-за этого вам не стоит беспокоиться.
Жоливе. Простите, ваше превосходительство, но мое ремесло заключается в том, чтобы все видеть…
Блаунт. Мое — в том, чтобы все видеть и слышать… вперед!
Жоливе. А моя газета… я хотел сказать… моя кузина очень падка на такие новости, и она получит их первой.
Блаунт. Нет, «Морнинг пост» получит…
Жоливе. Вперед?… Это невозможно, дорогой мой собрат… Дам всегда обслуживают в первую очередь!
Губернатор. Во всяком случае до утра, господа, вы находитесь в моем распоряжении, и я хочу, чтобы после официального празднества вы посмотрели с моего балкона на народные гулянья, которые начнутся в полночь.
Жоливе. Хорошо, поедем завтра. Если вы позволите, месье Блаунт, я сделаю вам одно предложение. Мы — соперники.
Блаунт. Враги!
Губернатор (усмехнувшись). Враги!
Жоливе. Ладно, враги!.. Но подождем с открытием враждебных действий до прибытия на поле брани… а уж там каждый возьмется за свое, и Бог поможет…
Блаунт. Бог поможет мне!
Жоливе. Бог поможет вам!.. Вам одному!.. Очень хорошо. Вы довольны?
Блаунт. Нет!.. Так не пойдет!
Жоливе. Тогда — немедленная война… только я буду хорошим главнокомандующим. (Взяв Блаунта за руку, отводит его в сторону.) Объявляю вам, папаша, как говорят русские, что татары уже спустились по течению Иртыша.
Блаунт. Вы думаете, что татары…
Жоливе (рассмеявшись). Если я вам сказал об этом, то уж кузине свою новость я телеграфировал… вчера вечером, без пятнадцати восемь! (Смеется.) Ха-ха-ха!
Блаунт. А я вчера телеграфировал об этом «Морнинг пост» в половине восьмого… Ха-ха-ха!
Жоливе. Скотина!.. Я вам это припомню, толстячок Блаунт!
Блаунт. Вы все еще смеетесь, месье?
Жоливе. Да ладно уж, нет, коротышка Блаунт!.. Вот!
Блаунт. Вы вечно смеетесь!
Жоливе. Нет…
Блаунт (приходя в бешенство). Смеетесь, говорю вам!.. Смеетесь, месье… Вы просто гадкий человек!.. Злой тип!.. Вы… (Спокойно.) Как вы называете личность, лишенную всякого политеса?[11]
Жоливе. Наглец.
Блаунт (спокойно). Наглец… Very well…[12] Спасибо! (Снова озлобляясь.) Вы наглец, слышите?…
Жоливе. Очень даже хорошо!
Блаунт. Если вы продолжать…
Жоливе. Если я продолжать?…
Блаунт. Я в конце концов убить вас однажды!
Жоливе. Убить меня?… Не понимаю.
Блаунт. Да!.. убить вас шпиком…
Жоливе. Свиным салом?
Блаунт. Нет… шпиком или пистолетом…
Жоливе. Шпагой! Надо говорить: шпагой или из пистолета. Блаунт. Шпагой, вы говорите?
Жоливе. Да.
Блаунт. Или из пистолета?
Жоливе. Да.
Блаунт. О! Very well. Спасибо! (Со злобой.) Хорошо, я убью вас шпи… шпагой или из пистолета!
Жоливе. В добрый час!.. Вы делаете успехи, воспитанник Блаунт!.. Я доволен вами!
Блаунт. Мистер Жолливетт.
Жоливе. Жоливе, если вам угодно!.. «Жолливетт» — это курам на смех.
Блаунт. В таком случае я всегда буду называть вас Жолливетт» (С нажимом.) Жолливетт! Жолливетт! Жолливетт! А!
Губернатор (возвращаясь). Господа, до меня доносятся первые звуки оркестра… Играют наш национальный танец.
Жоливе. Мы в полном распоряжении вашего превосходительства.
Оба уходят в гостиную. В тот момент, когда губернатор с генералом уже готовы переступить порог, слева быстрым шагом возвращается адъютант.
Губернатор, генерал, адъютант.
Адъютант (вполголоса). Ваше превосходительство, телеграфная линия с Иркутском прервана!
Губернатор. Что вы сказали?
Адъютант. Телеграммы доходят только до Колывани, на середине пути до Иркутска, а это означает: татары взяли Колывань!
По знаку губернатора занавеси опускаются.