20. Goleman, Daniel, Social Intelligence: The New Science of Human Relationships, Arrow Books Ltd 2007
21. Gospic, Katarina och Falk, Stefan, Neuroledarskap: effektivt ledarskap byggt pa hjarnforskning och beprovade metoder, Natur & Kultur 2015
22. Hilmarsson, Hilmar Thor, Coachande ledarskap: for samarbete, effektivitet och halsa, Studentlitteratur 2016
23. Janson, Arvid och Laninge, Niklas, Beteendedesign: psykologin som forandrar tankar, kanslor och handlingar, Natur & Kultur 2017
24. Kuylenstierna, Elizabeth, Framgang med feedback, Bokforlaget Forum 2014
25. Lundberg, Tommy, Motivationskoden, Roos & Tegner 2016
26. Nilsson, Thomas, Hur du motiverar dig sjalv nar allt suger, Ego forlag i Stockholm 2014
27. Norrman Brandt, Eva, Chefspraktikan: 7 vagar till modernt ledarskap, Liber 2013
28. Sinek, Simon, Fraga forst varfor: Hitta din mening och inspirera till handling, Volante 2018
29. Sinek, Simon, Leaders eat last, Portfolio Penguin 2017
30. Skogholm, Lena, Bemotandekoden: konsten att forsta sig pa manniskor och fa ett battre (arbets)liv, Talkmap forlag 2017
31. Spranger, Eduard, Types of Men, Max Niemeyer Verlag 1928, Hafner Publishing Company 1928, Perfect Paperback 2013
32. Soderfjell, Stefan, Ledarskapets 5 utmaningar Books on Demand 2008
33. Tornblom, Mia, Sjalvkansla nu!, Bokforlaget Forum 2005
34. Tornblom, Mia, Du leder!, Bokforlaget Forum 2010
35. https://topnonprofits.com/examples/nonprofit-mission-statements/(Om Mission Statements)
Примітки
[1] Вживане Т. Еріксоном в оригіналі слово lederskap хоча дослівно й перекладається як «лідерство», проте у переважній більшості випадків, описаних у цій книжці, йдеться саме про різні форми керування; як і в англійській мові, це шведське слово походить від дієслова «вести», тому шведською можна сказати «ведення проєкту» чи «ведення команди» зі словом lederskap або з дієсловом att leda. Відповідно, тут і далі замість «лідирування проєктом» вживатиметься звичне для української мови слово «керування». — Прим. пер.
[2] Швейцарський психолог Макс Люшер розробив у 1947 році тест вибору кольорів, також відомий як колірний тест Люшера. — прим. пер.
[3] Як видно далі по тексту, Т. Еріксон навмисно використовує англомовний термін, який українською зазвичай перекладають як «програмову заяву» для інституцій в значенні оголошення програми дій, або як «формулювання цілей діяльності», коли йдеться про заяви новопризначених керівників, які викладають плани й принципи своєї подальшої роботи. — Прим. пер.
[4] Т. Еріксон має на увазі стадію психосексуального розвитку за З. Фройдом — анальну стадію, психологічні травми під час проходження якої формують анальну фіксацію, тобто таку поведінку дорослої людини, якій серед іншого можуть бути притаманними педантизм і впертість, нав’язливі стани. — Прим. пер.
[5] У шведському оригіналі вжито словосполучення англійською smart phone stress syndrome, абревіатуру якого — SPSS — не слід плутати з назвою відомої програми для обробки статистичних даних. — Прим. пер.