Выбрать главу
* * *

Двоє.

Вони йшли через горище. Один навіть почав спускатися по драбині. Я схопив і перевернув її, встигнувши зустріти стрільця, що зірвався вниз, ударом коліна.

— Ну й дідько з вами, — сказав другий і, вирішивши забути всі накази свого командира, витяг пістолет.

З оглушливим тріском і обвалом розкришеної черепиці Хірасеє-сан пробив дах, приземляючись перед стрільцем.

— Твою мать, — тільки й устиг здивуватися той, падаючи на порожню постіль Юкіко.

Падаючи і завмираючи на ній.

* * *

І ще п’ятеро.

Цих ми виявили на вулиці.

Розбігшись і перестрибнувши через поріг, я заковзав по розмоклій землі двору і підсік одного з них. Четверо інших кинулися до мене і потрапили під свистячий меч Хірасеє-сана, який зістрибнув з даху.

Полірована акуляча шкіра блискала у світлі хмар жменею чорних агатів.

5

А ось Леонід Бауер ішов без шуму і гуркоту. Як обережний дикий кіт. І тоді, коли воістину великий воїн Хірасеє-сан мовив:

— Здається, всі.

Я ствердно кивнув:

— Схоже.

Ми навіть устигли обмінятися поклонами подяки «це був непоганий бій», «для мене було честю брати у ньому участь разом з вами», коли почули з кімнати, у якій ховалися наші жінки, голос Бауера.

— Гей ти, сраний таточку, бери свого довбаного самурая, і йдіть сюди.

— Що? — запитав Хірасеє-сан.

— Ходімо, — сказав я, нагинаючись і витягаючи пістолет з пахвової кобури найближчого стрільця.

* * *

Він поставив їх на коліна. Усіх трьох жінок. І стоячи за їхніми спинами, притискав пістолет до потилиці Юкіко.

— Киньте зброю.

— Кидайте, — сказав я Хірасеє-сану.

І він кинув меч.

— Тепер ти, — сказав Бауер.

Розтиснувши пальці, я дав пістолету впасти.

— А тепер ти, — це вже до Марини. — По-перше, диск, а по-друге, я рахую до трьох, і роздроблю голову цій панянці. Раз…

— Він у моїй кімнаті, — сказала Марина.

— Добре, — сказав капітан стрільців її вітчима. — Але це ще не все. Володимир Михайлович, — так, виявляється, звуть її вітчима, — велів мені привезти тебе назад додому.

Маринка мовчала.

— І якщо для цього мені доведеться перестріляти всю цю компанію…

— Не треба, — сказала моя дочка, як і раніше, зі злістю дивлячись у порожню стіну перед собою. — Я повертаюся.

— Точно?

— Слово честі.

— Домовилися, — і, глянувши на нас із Хірасеє-саном, цей (о рідна мово! як багато в тобі епітетів і брудних метафор для таких, як він) персонаж додав: — Виходьте надвір.

— Ходімо, — переклав я його вимогу Хірасеє-сану.

І ми вийшли з будинку.

* * *

— Так буде краще, — сказала мені Марина, не звертаючи уваги на двох стрільців, які тепер постійно стояли за її спиною. — Адже я все одно не змогла б залишитися з тобою назавжди.

— Чому? — запитав я.

— Тому що. Я б тобі просто заважала.

— Але ми могли б спробувати.

— Ми спробували, — сказала вона. — І те, що в нас вийшло, мені дуже сподобалося.

«…То скільки ж тобі років, дитинко?..»

Я знав, що вона абсолютно права, що їй справді треба їхати, що маленькій дівчинці не місце в чужій країні, що… І все одно я готовий був привести тисячу аргументів. Порожніх. Непотрібних. Які б пояснювали тільки одне: я не хотів, щоб вона їхала.

— Я буду писати.

— Я буду чекати твоїх листів, — сказав я.

— Я ніколи тебе не забуду.

— Я ніколи не забував тебе, — мовив я.

— Я…

— Я дуже перепрошую, — підійшовши до нас, сказав Бауер. — Але нам пора.

Якби тут з’явилися Дмитро й Сашко…

* * *

— Прощавай, — сказав я. — Напиши мені, коли приїдеш.

— Він поїде з нами, — сказала Марина командиру стрільців. — Я хочу, щоб мій тато провів мене.

І це не було примхою. Це був наказ дочки хазяїна одному з хазяйських слуг. І звиклий до такого тону командир стрільців Леонід Бауер сказав:

— А мені-то що? Нехай їде.

— Ти проведеш мене? — запитала Мариночка.

— Звичайно, — відповів я.

Я попрощався з Юкіко. Вклонився її батькові. Ще раз вибачився перед її матір’ю. Ми сіли з Мариною в одну з машин, і вона відразу поклала голову мені на плече.

— А все-таки здорово ми їх, правда?

— Може, залишишся? — запитав я.

Скрутити шию водієві й Бауеру, який сидів поруч із ним, було справою семи секунд. Потім сісти за кермо й чкурнути куди-небудь у гори.