Не было ни органной музыки, ни пения. Только одна птичка чирикала, сидя на подоконнике, во время обряда. Но пела она так красиво, что можно было заслушаться. А еще более красивым было первое слово новой супруги:
- Теперь уже никто не разлучит нас с тобой, мой дорогой супруг.
И она робко, тревожно и с ожиданием посмотрела на всемогущего графа Коловрата, который с улыбкой покивал головой.
Сплетни теперь быстро улеглись. Но не окончательно. Душа народа - словно промокательная бумажка: уж если однажды впитает в себя что-то, потом ничем из нее не вытянешь.
И еще много лет спустя, когда экс-императрица французская уже и во второй раз вышла замуж, за графа Нойпперга, кое-кто из более посвященных одергивал возмущавшихся жителей Вены, говоря:
- Ах перестаньте! Не будьте таким глупыми. Ведь это же не настоящая Мария-Луиза!
Но хватит об этом: дело старое, а к чему сторое-то ворошить?!
1903
Примечания
1
Ну что там опять с Микошом? (нем).
(обратно)
2
Вот прохвост! (нем).
(обратно)
3
Хофбург (Бург) - резиденция австрийских императоров в Вене (здесь и далее прим. переводчика).
(обратно)
4
Штадион, Иоган (1763-1824) - канцлер и министр иностранных дел Австро-Венгрии с 1805 г., которого в 1809 г. сменил князь Меттерних.
(обратно)
5
Демосфен - оратор в Древней Греции. В молодости, чтобы преодолеть косноязычие, произносил длинные речи, кладя под язык камешки.
(обратно)
6
Макк Карл (1752-1828) - известный своей трусостью бездарностью австрийский генерал. Проиграв сражение, сдался в городе Ульм Наполеону в плен.
(обратно)
7
Доложи царю царей, что ты покоишься под этим камнем вместо своего императора. Спроси у него, есть ли тебе от этого какая-то польза? (лат.).
(обратно)
8
Денег это не стоит (венский диалект)
(обратно)
9
Боже милостивый! (лат.).
(обратно)
10
Шенбурн - один из императорских дворцов в Вене
(обратно)
11
В то время Братислава, как и вся Словакия, входила в состав Венгрии
(обратно)
12
Хорват, Михай. История Венгрии. т. 6, с. 226.
(обратно)
13
"Граф" Калиостро (1743 - 1795) (настоящее имя Джузеппе Бальзамо) - известный авантюрист и аферист.
(обратно)
14
Пратер - увеселительный парк в Вене
(обратно)
15
Кемпелен, Фаркаш - венгерский механик - самоучка XVIII в., который изобрел много остроумных автоматов, в том числе и первого в мире робота - "шахматиста"
(обратно)
16
Кинижи, Пал - венгерский национальный герой XVII в., отличившийся в войнах с турками
(обратно)
17
Мария-Луиза - австрийская принцесса, позднее жена Наполеона Бонапарта
(обратно)
18
"Сосисочный Пратер" - часть городского парка в Вене, где устраивались народные гуляния.
(обратно)
19
"Маленькое тройное зерцало" - учебник закона божьего, венгерской истории и географии, написанный в стихах венгерским просветителем и педагогом Иштавном Лошонца (1709 - 1780 )
(обратно)
20
Слова из веселой песенки венцев.
(обратно)
21
У Леопольда родился мальчик, как раз в день моей свадьбы (венский диалект) - слова Марии-Терезии, сделавшие ее столь популярной у жителей Вены (Прим. автора).
(обратно)
22
Меттерних, Клеменс, князь (1773 - 1859) - австрийский канцлер, душа реакционного "Священного союза".
(обратно)
23
Приятно слышать.
(обратно)
24
Вещественное доказательство (лат.)
(обратно)
25
Куруцы - участники борьбы за независимость Венгрии в XVI - XIX вв.
(обратно)
26
Срочно! Весьма срочно! (лат.)
(обратно)
27
Я сказал все (лат.)
(обратно)
28
Минувшие времена (лат.)
(обратно)
29
До свидания! (лат.)
(обратно)
30
Дева - средневековая крепость, воспетая в венгерской народной балладе "Келемен-каменщик"
(обратно)
31
Что там такое? Я здесь. (слов.)
(обратно)
32
Хочешь мира, готовься к войне (лат.)
(обратно)