Выбрать главу

Я погладила ледяные руки Джейн, стараясь согреть их, и заметила на пальце кольцо Гарри. Джейн улыбнулась сквозь слезы:

— Какой он хороший, правда? Он хочет, чтобы я вернулась.

— Милая, я так рада за тебя.

— Еще бы! Ты сама едва не стала его женой. Гарри тебя обожает.

— Но не так сильно, как тебя.

— И ты правда рада, что мы опять помолвлены?

— Конечно!

— Бренда, когда пройдет время, ты вспомнишь, что я твоя сводная сестра и что раньше мы были друзьями?

Я вылезла из-под одеяла и обняла Джейн.

— Милая Джейн, забудь обо всем. Мы друзья, несмотря ни на что.

Джейн была такой маленькой, такой беззащитной в огромном коконе одеяла. Когда Филипп зашел в комнату, она лежала на моей кровати и наши слезы смешались. Наверное, мы были точной копией Красавицы и Чудовища, но именно мою руку он взял в свои ладони и к моему лбу приложил прохладные пальцы.

Мистер Фаррер был непреклонен.

— Являясь адвокатом и опекуном мисс Джейн и мисс Бренды, я настаиваю, чтобы они немедленно покинули этот дом. Они могут пока поселиться в отеле. Если мисс Бренда нездорова, ее положат в больницу. Но больше им нельзя здесь оставаться.

Филипп весело прищурил глаза:

— Они ведь могут самовольно поселиться в чужом доме, верно?

— Сейчас не время для шуток. Мне давно пора ехать. Но уеду я только после того, как мисс Джейн и мисс Бренда благополучно покинут коттедж. Не представляю, что подумает новый владелец.

— Мистер Фаррер, он с радостью позволит им жить в этом доме, — объявил Филипп.

— Вы говорите так, словно уверены в этом. Возможно, вам известно, кто новый владелец?

— Вообще-то да.

— Уже легче. Не могли бы вы дать мне его адрес? Я должен немедленно с ним связаться.

Я все поняла, когда Филипп протянул адвокату визитную карточку.

— К вашим услугам. Теперь вы понимаете, почему я буду рад видеть их и вас тоже в этом доме.

Адвокат облегченно вздохнул, и морщины на его лбу разгладились.

— Благодарю, но если я поеду прямо сейчас, то успею на поезд из Сибурна. Свяжусь с вами позже. Моя жена… вы понимаете…

— Я отвезу вас на станцию, сэр, — предложил Гарри. — Если Джейн сможет подождать часок.

Филипп улыбнулся:

— Возьми «ягуар», Гарри. Тогда Джейн сможет поехать с тобой.

— Правда? Я могу взять машину?! — радостно воскликнул Гарри.

— Просто береги ее, и все.

— Еще бы! Едем, Джейн? Готовы, сэр?

Мы с Филиппом остались одни.

— Догадываешься, почему я это сделал? — спросил он.

— Дал им машину? Потому что умеешь ходить пешком?

— Потому что я хотел остаться с тобой наедине.

— Да?

— Чтобы все расставить по местам, милая…

Я засмеялась:

— Не стоит так подражать Джейн. «Милая» — ее слово.

— Но для Джейн, в отличие от меня, оно ничего не значит.

И внезапно я очутилась в его объятиях. Мое сердце оглушительно забилось, по спине побежала дрожь, а на глаза навернулись слезы, но это были слезы счастья. Значит, Джейн не сошла с ума. Филипп действительно любил меня.

— Когда ты выйдешь за меня, Бренда?

— Как только сдам выпускные экзамены. Потом я устроюсь на работу в госпиталь Ригби, если это, конечно, понадобится…

Филипп обнял меня еще крепче.

— Это ненадолго. И мы будем жить здесь?

— С радостью! Филипп, я не могу поверить, что коттедж твой. А мы так безобразно к тебе относились.

— Ничего подобного. Это было самое счастливое время моей жизни. С той самой минуты, как я проснулся и увидел, что в дверь моей комнаты заглянул маленький кареглазый эльф.

— Не преувеличивай.

— Правда, правда! Разве я не говорил тебе, как люблю эльфов? Эльфов вообще, но одного в особенности.

Я провела рукой по его волосам. Теперь я могла делать это без смущения.

— Но почему ты спал на чердаке? Ты мог бы выбрать любую комнату.

— Я стал владельцем коттеджа только в этот день. Все было так, как оставили прежние хозяева. Я бросил вещи на первую незастеленную кровать. Я ужасно устал и хотел спать.

— Ты был болен.

— Поэтому и вспомнил тебя. Мы действительно узнали друг друга. Я понял это, как только ты сказала, что изучаешь рентгенологию.

Я покачала головой:

— Если бы у меня был пациент по фамилии Каммерсон, я бы сразу вспомнила.

— Бренда, ну когда же ты поймешь, что я не Каммерсон и никогда им не был?

— Ну конечно же! Филипп Клементс. Остеомиелит. Какая же я глупая!