Выбрать главу

И быстрым шагом вышел через парадную дверь.

— Нортингер, наглость и подлость — словно одно единое целое! — негодовала Элинор, заворачиваясь в теплую накидку, и подгоняя Мэйбл.

— Леди… возможно он прав.

— Что ты несешь, глупая???

— Погодите! Погодите! — примирительно подняла руки ладонями вверх Мэй. — Он ужасен, он груб и отзывается о хозяине … неподобающим образом. Но! Он прав по поводу разбоя на дорогах, ведущих из Лондона. Поверьте, леди… С этими падшими людьми лучше не встречаться!

— Поверь мне Мэй, я с огромным удовольствием не встречалась бы с лордом Нортингером! Никогда в своей жизни! Воры не кажутся мне такими уж плохими, по сравнению с ним! Разговор между девушками не затянулся, так как нужно было спешить.

Выйдя под проливной ледяной дождь, леди Иден и ее экономка обнаружили, что экипаж дожидается их лишь один. Черный, лакированный, с именным гербом дома Нортингер.

Глава 51

Колеса мерно стучали по брусчатке, затем по мелкому гравию, и в итоге по грунтовой дороге, оставляя Лондон далеко позади.

Мэй долго боролась со сном, с опаской поглядывая то на лорда Генри, сидящего напротив, то на свою молодую хозяйку слева, но в итоге она сдалась.

Элинор задумчиво смотрела на Мэйбл, откинувшуюся на мягкое сиденье, но мысли ее были далеко от этого экипажа, и от ее попутчиков.

Она переживала за Анну, за еще не родившегося ребенка, за брата, вероятно не находящего себе месте в этот самый момент во всем огромном поместье Элторп. Представляла себя, с собственным младенцем на руках, и Артура рядом. Когда мысли стали практически осязаемы, и плечи загорелись от ощущения теплых рук мужа и его размеренного дыхания, из мира грез ее вырвал резкий голос.

— Я прошу прощения.

Голова девушки была тяжелой, веки наливались свинцом, и норовили сомкнуться, пряча Элинор за пологом сна.

— Что вы сказали? — Элли несколько раз провела руками по лицу, и повернулась Нортингеру.

— Я прошу у вас прощения, Элинор.

— За что именно, лорд Генри? И есть ли в этом хоть капля смысла?

Мужчина поставил локти на своих коленях, наклоняясь вперед, и подпер подбородок сцепленными ладонями.

— Для меня, имеет большой смысл.

— Вам жаль?

— Я не могу сказать, что мне жаль. Я не уверен, что не поступил бы точно также, будь на то у меня возможность. Я все равно продолжал бы добиваться вас. Я не смог бы просто наблюдать, как этот юнец Иден, завладевает вашим сердцем и разумом. Я точно также бросился бы за вами в воду. Меня до сих пор преследуют кошмары. Ваше бледное тело в черной воде.

Он замолчал на секунду, давая самому себе передышку.

— И я поцеловал бы вас снова.

— За что тогда вы просите прощения?

Элинор вжалась в спинку сидения, развернув плечи и выпрямив спину. Она старалась отвоевать каждый дюйм, способный отдалить ее от сидящего напротив мужчины. Нортингер пугал ее сейчас.

— За все это. За все, что причиняло вам боль. Меньше всего я хотел этого.

Кабину экипажа подкинуло вверх на кочке. Волосы Элинор и руки взметнулись вверх, она испуганно вскрикнула и осела вниз, хватаясь за мягкую кожу кресла.

Генри впивался в нее стальным взглядом, а его жилистые руки сомкнулись на ее коленях.

— Все хорошо Элинор. Незачем бояться.

Но девушка не могла никак разобрать, не стоит ли ей бояться ухабов на дороге, или не стоит бояться лорда Нортингера?

Кабина подпрыгнула еще раз. В этот раз Элли смогла удержать вскрик, и лишь с шумом втянула воздух в легкие. Мощные руки продолжали прижимать ее ноги к деревянному полу экипажа.

За окном была лишь смазанная темнота ночи. С трудом можно было разобрать где луг перетекал в рощи. По стеклам яростно били капли дождя, смешанного со снегом. Скорость разгонялась все сильнее и сильнее.

Генри отпустил одно колено Элин, взялся за трость, лежавшую с ним рядом, и несколько раз стукнул по крыше, привлекая внимание кучера.

— Пит, помедленнее! — проревел он, но скорость экипажа не убавлялась.

Мужчина постучал снова, громче. Мэйбл испуганно захлопала глазами, избавляясь ото сна. — Пит! Ну ка придержи лошадей, паршивец! Я кому сказал!

Ответа не последовало, вместо этого по обеим сторонам экипажа показались крепкие бока скачущих рядом всадников.

— Сядьте на пол дамы. — Невозмутимо бросил Генри и отворил окно, высовывая из него голову и заведенный револьвер.

Мэйбл и не думала спорить, но вот ее госпожа… Элинор судорожно начала шарить по своей дорожной маленькой сумочке, затем в полах теплого плаща, пока не нащупала холодную сталь.

— Элинор, сядь!

Девушка ничего не ответила, и Генри обернулся только от синхронного звука выстрела.

Ровно тот же самый момент, когда он выпустил пулю в разбойника, пытающегося оседлать одну из его четверки лошадей, Элинор выпустила пулю во второго бандита.

Щелкнул затвор, а затем прогремел еще один выстрел. Она промахнулась.

— Глупая женщина!

Экипаж накренился, и начал заваливаться на бок. Генри ринулся в сторону девушки и ее притихшей служанке, дернул ее за плечо, и накрыл собственным телом.

Стоило им остановиться, как мужчина приподнял Элин за подбородок и заглянул в глаза:

— Сиди здесь! Ты не умеешь стрелять!

Он незамедлительно вышел. Следом выскочила Элинор, вырывая клок платья из рук Мэйбл, и перезаряжая револьвер Артура.

Четверо людей, одетых в изорванное тряпье, стаскивали обмякшего в козлах кучера.

Одного из них уже убил лорд Генри. Еще пара выстрелов, и еще двое упавших навзничь человека.

Элинор обошла кабину, заходя с другой стороны, вытянула руку и выстрелила.

Пуля черканула по щеке бандита, тот обернулся. Их осталось всего двое. Один направился к Нортингеру, второй, грязно ухмыляясь, к девушке.

Дождь мгновенно намочил ее волосы и платье, затвор легко скользил под холодными и мокрыми пальцами.

— Какая горячая! Брось оружие детка! Мы найдем с тобой занятие получше!

По ту сторону экипажа слышались звуки драки и ругани, и еще несколько выстрелов.

— Поднимите руки вверх и сдавайтесь! Даю слово, я не трону вас, если вы сядете на свою лошадь и уберетесь подальше отсюда! — закричала Элинор.

— Элинор, беги! — кричал злобно лорд Генри, осознавая, что девчонка снова не послушалась его.

— Я подниму свои руки, только чтобы стянуть с тебя это хорошенькое платьице! — злобно сплюнул на землю разбойник, и уверенно шел к ней.

— Я выстрелю! Последнее предупреждение. — Она щелкнула по оружию, проверяя заряд, но того человека было не остановить!

Она всмотрелась в его лицо и спустила курок. Громыхнули два выстрела. Во лбу преступника зияли две, абсолютно одинаковые бардовые дыры, и он, бездыханный, упал в грязь на обочине. Внутри у Элинор все задрожало, пальцы с трудом удерживали тяжелое оружие. Эйфория смешанная с ужасом.

За ее спиной застыл Генри, он несколько раз пытался положить револьвер в карман своих брюк, но промазывал, потом просто отбросил его в сторону и ступил к девушке, притягивая ее за талию, прижимая ее к своей груди, и зарываясь носом в мокрые, душистые волосы. Голову затопил аромат розмарина, пионов и лимона.

— Глупая… какая же ты еще глупая.

— Я действительно не умела стрелять. Но быстро научилась…

Так они простояли около десяти минут. Потом, девушка окончательно пришла в себя. Разжала его каменную хватку на талии и безмолвно пошла к кучеру, проверяя дыхание, а затем подносящая к его носу какие-то пузырьки из дорожного мешочка.

Глава 52

Генри, вместе с очнувшимся кучером, оттаскивал пораженных насмерть разбойников к обочине. Элинор уже успела поделиться нюхательной солью с испуганной Мэйбл, и переодеться в сухое в кабине экипажа. Мокрые волосы она вытерла настолько, насколько это было возможно, и заплела в тугую косу. Остаток дороги до Элторпа прошел спокойно, и уже через два часа они въехали на земли семьи Спенсер