Старая дама смеясь, похлопала внука по щеке и велела ему немедля встать, а она, так и быть, развернет подарок. Обе женщины восторженно ахнули, увидев невесомое черное-алое боа необыкновенной красоты, и Женевьева решила тотчас же унести обновку в свою комнату.
— Ну, Анна, как тебе возвращение в родные пенаты? — без лишних предисловий спросил Дидье, когда они остались одни.
Черные глаза его светились таким искренним дружелюбием, что Стейси поняла: здесь ей опасаться нечего.
— Я в восторге. Пока.
— Прости, что меня не было на вчерашнем ужине. Андрэ нарочно отослал меня с поручением, чтобы я не путался у него под ногами. — Дидье ухмыльнулся. — И теперь, увидев тебя, я понял, с чего это братец сделался так осторожен. Он сам решил заняться тобой!
— Вряд ли... — пробормотала Стейси, заливаясь краской.
Дидье тряхнул густыми черными волосами.
— Анна, если ты о той старой истории... Забудь. Мы все о ней давно уже забыли.
— Тебя-то здесь тогда не было, — напомнила она.
— Это правда, — с сожалением вздохнул Дидье, — я как раз гостил у друзей. Пропустил самое интересное. Ну да ничего, по приезде мне рассказали все подробности.
— Рада, что доставила вам всем столько веселых минут, — проворчала Стейси.
Дидье покачал головой, внезапно посерьезнев.
— Поверь, Андрэ рассказал мне об этом только потому, что я приехал сразу после твоего поспешного отъезда и слишком настырно расспрашивал, кто подбил ему глаз. На самом деле всю правду, кроме Андрэ и бабушки, знает только один человек — само собой, Поль Мелано. А уж его-то сегодня вечером точно не будет. Он сейчас живет в Канаде.
И слава Богу! — искренне обрадовалась Стейси, потому что Анна ни словом не обмолвилась ни о Поле, ни о подбитом глазе Андрэ.
Вернулась Женевьева. Дидье поболтал еще немного и объявил, что ему пора.
— Смотри, бабушка, непременно отдохни после обеда — тогда сегодня вечером ты будешь прекраснее всех.
Стейси и Женевьева долго махали с балкона, когда Дидье завел свой мотоцикл и с юношеским лихачеством рванул с места.
— Прежде чем пойти отдохнуть, я хочу посмотреть, какие ты привезла вечерние платья, — объявила Женевьева.
— Только не ругай меня за беспорядок, — с лукавым блеском в глазах попросила Стейси, когда они подошли к дверям спальни.
— Безупречно! — воскликнула Женевьева, с удовольствием озирая чисто прибранную комнату. Потом вздохнула, и ее морщинистое лицо на миг омрачилось. — Когда ты, милая, была ребенком, мне частенько приходилось учить тебя опрятности... Что ж, больше в этом нет нужды.
— Какое платье тебе больше нравится, бабушка?
Женевьева взглянула на вечерние наряды, и лицо ее посветлело. Одно платье было из шифона цвета бронзы — длинное и узкое, с глубоким вырезом и тонкими атласными бретельками. Второе — вовсе без бретелек, из темно-синего крепа, сильно облегающее и кое-где вышитое серебристыми шелковыми цветами.
— Дорогая, они оба восхитительны! — Женевьева долго переводила взгляд с одного платья на другое, затем с отчаянием обернулась к Стейси. — Нет, я не могу выбрать.
— А ты, бабушка, наденешь длинное платье?
— Да, из черного бархата. Дидье, умница этакий, конечно, об этом знал.
— Тогда я тоже надену длинное.
После того как Женевьева удалилась отдохнуть, Стейси вышла с книжкой на балкон, удобно устроилась на диванчике, подоткнула под голову подушки и принялась читать, твердо решив не тревожиться больше о том, что принесет ей сегодняшний вечер. До сих пор никто еще из Страуссов не разоблачил в ней самозванку, так что вряд ли теперь нужно опасаться, что посторонние выведут ее на чистую воду. Стейси улыбнулась, представив, как мелодраматично выглядела бы сцена срывания с нее маски, и углубилась в книгу. Вскоре искусно выстроенный сюжет так захватил ее, что она не сразу расслышала, как совсем близко кто-то зовет Анну.
На страницу упала тень, и Стейси, подняв голову, увидела над собой Андрэ — он смотрел на нее, усмехаясь краешком рта.
— Должно быть, книга чертовски интересная. Я звал тебя дважды, а ты даже ухом не повела.
Ну да, подумала Стейси, ты же звал Анну. Черт, надо быть осторожнее!
Ослепительно улыбнувшись, она показала Андрэ суперобложку книги с фотографией автора.
— Детективы Мэри Стюарт — мои любимые, вот я и зачиталась. Бабушка отдыхает у себя. Хочешь с ней повидаться?
— Попозже. — Андрэ без особых церемоний подвинул на диванчике ноги Стейси, чтобы усесться. — Мне нужна ты.
— Зачем это я тебе понадобилась? — Она с преувеличенным старанием принялась поправлять подушку.