— А если они не зашевелятся? — спросила Диана.
— А если не зашевелятся, то я напьюсь сегодня в лоскуты и разобью морду кому-нибудь в миссии. Повезёт — самому Броккену.
— Джонни, — одёрнула его Шейла.
— Но что напьюсь — точно.
Они остановились около въезда в город. Пинча и Фелмора мучили примерно такие же вопросы, как и Диану. Джон коротко пояснил.
— Они будут на машине, — заметил инспектор, — как дамы с собачкой за ними угонятся?
— Именно поэтому вы сейчас пришлёте сюда кого-нибудь на машине, которую мы не засветили. Пикап должен стоять около швейки, а ваши машины около участка. Машина Фелмора в том числе.
— Вы хотите пойти без меня?
— Мы работаем вместе. Или вы против того, что технологии достанутся нам?
— Но, — попытался возразить он, однако Миллстоун сделал останавливающий жест рукой.
— Либо мы работаем так, как я говорю, либо вы официально можете отправляться в Бонек не солоно хлебавши. Инспектор Пинч, я думаю, защитит участок без вас.
— Всё настолько хреново?
— Да. Мистер Эгил будет руководить обороной Швейки. Вернее, дозором. Гахнур один, но очень опасен. Ему нужна карта, поэтому будет незаметное проникновение, а потом — бум.
— Ладно, — кивнул Дуглас.
— Я не знаю, где он объявится сначала, но что объявится — прямо чувствую. Он должен выиграть этот раунд, чтобы точно знать, что никто уже ему не помешает. Так что…
— Вы с нами? — спросила Шейла у Фелмора.
— Может быть, я останусь здесь? Он может быть опасен.
— Мы справимся.
— Не доверяете? Броккен тоже не доверял, и к чему это привело?
Миллстоун прищурился.
— Я прошу вас быть в участке вместе с вашей машиной. Мы оценим силы и быстро отступим, если что-то пойдёт не так.
— Жаль, — нахмурился Фелмор.
— Все всё поняли, за работу, — сказал Джон, — мистер Пинч, я жду машину.
— Будет быстрее ветра.
Миллстоун и его помощники расположились в небольшом разрушенном доме на самой окраине. Он, если судить по запаху, использовался местными бродягами как отхожее место, но отсюда был хороший обзор. Если кто-то из миссии захочет приехать в город, то он не сможет пройти мимо них.
Единственным, что смущало Джона, было предположение о том, что найденный артефакт может быть спрятан гахнуром где-то на территории маргонов. Если так, то информатор должен будет направиться туда. Правда, это было бы неудобное решение с другой точки зрения. Чтобы добыть его, достаточно было поднять армию и прочесать всю подозрительную область. Что касалось Галтеха, в нём подобное проделать было нельзя, и с этой точки зрения он был более удобен, да и для ухода на территорию, которую контролировали огненные братья, был хорошим вариантом.
Миллстоун курил, думал и ждал. Эта передышка была очень кстати. В деле слежки и поиска ему понадобится хладнокровие и спокойствие, и сейчас его настроение становилось примерно таким. Если гахнур не ушёл, он в тисках, и главное правильно сжать их так, чтобы он не смог выскользнуть.
— А если они и правда не зашевелятся? — спросила Диана, стоявшая около пустого оконного проёма и глядевшая на дорогу.
— Тогда их можно поздравить — они смогли побороть свою человеческую сущность и не клюнули.
— Сущность?
— Да. Какую бы ты веру не исповедовал, главные грехи всегда одни и всегда с тобой. Самый главный в нашем деле, пожалуй, жадность, — пожал плечами Миллстоун, — сколько самых разных преступников на ней погорело. И ведь есть же у тебя куш, и ведь ушёл же ты, ну всё, хватит. Нет. Стоит на горизонте замаячить чему-то сверх полученного, и если только это что-то покажется человеку настоящим, он неизбежно летит как мотылёк на огонь. И ведь есть куча историй о сгоревших крыльях, ан нет — каждый раз одно и то же.
— Почему ты думаешь, что в этот раз он поведётся? — спросила Диана, — технология же у него.
— Ну, во-первых, мы не знаем, в каком она виде. Может быть, он даже не мог с ней ознакомиться. А если и мог, кто сказал, что он достаточно компетентен в том, чтобы определить, то ли это, что им нужно или нет? Он должен проверить. Должен!
— Кажется, ты был прав, — сказала Диана, вытянулась на цыпочках, чтобы лучше увидеть облако пыли на дороге, которое было плохо видно из-за холма.
— Спрячься ты, попалишь нас.
Он сам встал сбоку от окна и осторожно выглянул в проём. По дороге действительно кто-то ехал, но ещё достаточно далеко. Миллстоун нервно взглянул на часы, потому что машина от Пинча так и не появилась.
Ситуация решилась просто и неожиданно. Сам инспектор подкатил к зданию на видавшем виде выгоревшем седане, когда-то бывшем небесно-голубым, но сейчас цвет был ближе к серому. Да и судя по звуку мотора, знавала эта машина и лучшие времена.
— Я так и знал, что вы здесь, — сказал Пинч, когда Джон и остальные сели внутрь, — сработало?
— Сработало. Скажите, почему вы не там?
— Наш друг из Бонека справится, к тому же я оставил там Салдера, он очень толковый по части стрельбы, и у него хороший слух. Вычислит по любому шороху. Так что с миссией?
— Вон наша миссия, — Миллстоун указал пальцем вперёд, где по центральной дороге пылил светло-коричневый пикап, который они видели в лагере техников.
— Мистер Миллстоун знаток человеческой души, — с задором сказал Пинч, выезжая вслед за машиной, — если только он не выехал за сигаретами.
— Если не за ними, то за тем, от чего хоть прикуривай.
При нажатии на газ мотор седана начинал реветь с отзвуком дребезжания, а ускорение не соответствовало этому звуку, отчего Джон немного переживал насчёт того, смогут ли они выполнить то, что задумали.
— И если ваша машина не развалится.
— Мой старый Скип меня никогда не подводил. Вы не смотрите, что он такой, на деле — очень хорошая машина. Это я раздолбай, не слежу, потому что некогда, а на деле, он меня довёз до сюда и я уже даже ездил на нём домой — как видите, бегает пока. Нужно просто щадить его и давать время на то, чтобы ускориться, а так, он и сто двадцать ехать может.
— И вправду неплохо, — покивал Миллстоун, — и я бы согласился дать ему время, но сейчас, признайте, музыку здесь заказывает тот господин.
Джон указал пальцем вперёд, где ещё виднелся коричневый пикап, но между ним и ими уже вклинились две машины. В плане конспирации это было даже неплохо, но всё равно нужно было иметь возможность в любой момент быстро набрать скорость, чтобы сократить дистанцию.
Пикап не переезжал мост, а свернул прямо перед ним. Он двигался в сторону окраинных трущоб. Конечно, как и в любом другом городе это было лучшее место, чтобы что-то скрыть. И, как и в других городах, в которых доводилось работать Миллстоуну, здесь всё было настолько хаотично, что сложно было сориентироваться.
Пикап остановился в одном из глухих переулков, и из него, подобно мыши, выскочил невысокий человечек и направился в сторону одного из двухэтажных ветхих бараков.
— И как всегда, самая неприметная на фоне других мразь, — сказал Пинч с отвращением, — надо будет потом заявиться к этому Броккену и ткнуть пальцем, а с него бутылка, и не какой-нибудь бормотухи, которую у них принято пить, а нормального напитка.
— А какую у них принято пить бормотуху? — спросил Джон.
— Не знаю, тёмная такая. Говорят, гонят из не пойми чего, но у них она типа фирменного напитка.
— Быстро он, — заметила Диана, когда человек-мышь выскочил из подъезда и юркнул в пикап.
— Наша мина ушла. Теперь ждём Гахнура.
— Может, взять его прямо здесь?
— Можно, но я не думаю, что удастся ему что-нибудь пришить. А так как минимум нападение. Да и потом, мы же обещали хлеб с мясом нашему другу из Бонека. Ему нужно будет проверить два места и вполне вероятно, что он направится сначала в участок. Ну а если на швейку, то мистер Эгил тоже найдёт, чем его уважить.
— Может, мне последовать за ним? Мало ли ещё чего?