— Оставьте ещё один ящик, — попросила девушка Миллстоуна, когда тот вслед за идущим впереди Дреджем уже было устремился в подсобку.
— Хорошо, — кивнул Джон и поставил ящик на прилавок.
— Джонни, — позвала Дайана, — можно тебя на минутку?
— Конечно.
Она находилась в другом конце узкого торгового зала и разговаривала, очевидно, с хозяином. Это был невысокий мужчина с большой лысиной. Руки его были худыми, но из-под застиранной рубашки выступал приличных размеров живот. Он вёл себя как-то суетливо, а глаза его быстро и беспорядочно осмотрели подошедшего Джона.
— Я бы взял вообще всё, — сказал он меж тем Дайане, — как видишь, у нас всё разошлось. Правда, у меня пока нет федеральных денег. Но для тебя я найду и серебро.
— Дело тут не в серебре, — сказала хозяйка, — у нас уговор. Мы можем отменить его только если в городе слишком опасно, чтобы двигаться дальше. Федералы тоже не хотят недовольных, поэтому нам с ними удалось договориться, но отряд для защиты не дают.
— И не ходите дальше! — сказал хозяин, чуть ли не взмолившись, — я вам говорю, на той дороге очень неспокойно.
— Джон главный у охраны, это решает он.
Миллстоун опёрся поясницей на одну из витрин и посмотрел на хозяина.
— Здесь можно курить?
— Конечно.
Хоть он и не выглядел, как курильщик, пепельница у него была наготове. Он поставил её перед Миллстоуном и с ожиданием на него посмотрел.
— До нас уже дошли слухи, что там кого-то порешили, — с нарочитой небрежностью сказал Джон, доставая сигарету из пачки, — что ты добавишь?
— Да это головорезы из республики! — хозяин автоматически вжал голову в плечи и сказал заметно тише, как будто один из головорезов сидит сейчас под витриной и может его услышать.
— Вот как. И как было дело?
— Да известно как, — сказал он, — это Ленд, он их всегда принимал. Вот они и квасили у него по старой памяти. Ребята-то при оружии, вот федералы и остановили их. Ну, федералы-то, ясное дело, слабачки, вот те их и отделали, да ещё поиздевались, а потом спокойно ушли. Если так пойдёт, кабак Ленда отойдёт к ним.
— Где он находится? — спросил Джон.
— Вы ведь не продадите им оставшийся виски? Если что, я могу заплатить больше! — он переключил своё внимание с Миллстоуна на Дайану.
— Мы не поедем к нему. Нам просто нужно знать. Мне трупы не нужны. Я не федерал, у меня каждый человек на счету.
При этих словах она посмотрела на Джона, и он увидел в этом взгляде едва уловимое ехидство.
— Ну а так, если ты уедешь, то когда тогда ждать?
— Быстро. Мы теперь на колёсах. Ты, главное, раз обещал у меня брать, то жди меня, а то знаю я вас.
— Нет, ну, — он немного поёжился, видимо, уже были случаи, и напоминание о них его задевало.
— Так где я могу найти тот кабак? — спросил Миллстоун.
— Он на старой дороге. Выезжаете из города, и налево.
— Нам по пути, — сказал Джон Дайане.
— Да, — кивнула хозяйка.
— Но я буду вас ждать, — сказал торговец и с надеждой посмотрел на Дайану.
— Да. Мы заедем в любом случае, — уверенно сказала она, после чего они с Миллстоуном направились на выход.
Джон завёл мотор и тронулся с места. Следующим пунктом маршрута было собственно место преступления.
— А с вами хорошо работать, по крайней мере, на первых порах, — заметила Дайана.
— Хватай клиентов, пока горячие. Думаешь, у нас некому будет сюда зайти? Есть у нас те, кто делает виски не хуже.
— Я же не делаю. Я только продаю. Так что при случае просто сменю поставщиков и всё, — она развела руками, — а клиентов мне и так хватит. Вы ещё долго будете для них чужими. Как этот. Видел, как он вас не любит?
— Нас, радость моя, — мрачно сказал Миллстоун, не отводя глаз от дороги.
— Нас, — поправилась она.
— Хочешь, я тебе просто для интереса расскажу, как будет на самом деле?
— Ну и как же будет? — она отклонилась немного в сторону и посмотрела на Джона с улыбкой и ожиданием.
— Он ведь сам собирает те травки, которые продаёт? Что это?
— Разное. Что-то подбадривает, как чай, что-то наоборот. У него не только трава, но и корешки там всякие. Мне-то никогда эта хрень не была нужна, но раз он ещё не загнулся, значит, местные берут.
— Так он сам их собирает?
— Сам, — кивнула она.
— Сейчас, как я вижу, они нужны людям не так, как виски, но однажды здесь появится федеральный представитель, которому будет дело до этих трав. Да такое, что этот милый гражданин задолбается собирать и сушить. Дяденьке либо самому придёт идея о том, что на новой, законной почве с таким спросом стоит расширяться, либо ему это подскажут. Ну и, сама понимаешь, как можно расцвести, когда вокруг хоть какая-то законность. Федералы, которых он сейчас называет слабачками, пару раз его прикроют, где будет надо, и всё. Клиент созрел. Узнав о том, кто ты, он уже не шикнет, что ты федеральская подстилка, а скажет: «Добро пожаловать, госпожа офицер», да ещё учтиво поклонится.
— Федеральская подстилка, — ухмыльнулась Дайана, отвернувшись к окну.
— Да это я так, для колорита, не хотел задеть, — сказал Джон.
— Да не задел. Просто умеешь ты говорить.
— Тут всё ясно с ходу.
— Но так ведь будет не со всеми, — сказала Дайана.
— Не со всеми. А я и не говорю про всех. Но с этим будет именно так. Дядя почуял бабки. Не удивлюсь, если узнаю, что он вот уже который день берёт за виски одно серебро. Мало ли литы потом будет невыгодно менять на федеральные бумажки. Он даже готов платить тебе больше, лишь бы товар достался ему. Значит, дело-то процветает. Ну и ясно становится, что ему нужно предложить в обмен на лояльность.
— Если здесь и дальше будет неспокойно, то никакие федералы не помогут. Рано или поздно все сбегут.
— Тут ты права, — сказал Джон, — и я тебе даже больше скажу. Это вполне себе подходит для мотива. Если это не самая обычная резня в том духе, что рассказал наш знакомый.
На выезде из города, ещё до места происшествия их остановили солдаты федеральной армии, перекрывшие дорогу.
— Дальше ехать нельзя. Гражданским, — он осёкся, как будто бы знал, что перед ним агент.
— А я тут раньше всегда ездил, — как ни в чём не бывало, сказал Джон.
— Теперь граница временно закрыта. Это для вашей же безопасности, — отчеканил солдат уже заученную фразу.
— Ладно. Мне нужен кто-то из рейнджеров.
Первым, что Джон получил в ответ, был вопросительный взгляд. Солдатик ещё не встречал такой фразы, и поэтому немного потерялся.
— Нам очень надо, — с лёгкой улыбкой сказал Миллстоун, будьте добры позвать кого-то уполномоченного.
— Сейчас.
По договорённости рейнджеры должны были предупредить о том, что их может кто-то спрашивать. Именно поэтому боец без лишних проволочек отошёл в палатку, стоявшую рядом с блокпостом.
— А вообще, кто водится в этих краях? — задумчиво спросил Джон, постукивая кончиками пальцев по рулю.
— В смысле?
— Ну, работорговцы, я не знаю там, или в этом духе.
— А, — протянула Дайана, — да кто угодно. Вообще, республиканцы не покупали рабов, насколько я знаю, но наркотики, по слухам, у них расходились на ура.
— О, это уже кое-что. Очень дополняет мотив. У границы неспокойно, значит можно под шумок что-то сделать. Хотя, может быть не только это. Ладно! — он мягко стукнул руками по рулю и откинулся на спинку, — картина вроде бы как начинает складываться, но не надо особо разглагольствовать, пока даже место преступления не видели.
Не прошло и десяти минут, как к ним подкатил один из рейнджеров на слегка потрёпанном мотоцикле. Его новый статус демонстрировал только уже знакомый значок в виде звезды, а в остальном это был всё тот же тряпочник. Неформенная широкополая шляпа и повязка, сейчас закрывавшая лицо от облаков пыли, поднимаемых мотоциклом.
— Как вас зовут? — спросил Рейнджер.
— Миллстоун. Джон Миллстоун.
— И вы от полковника.
— Да, — ответил Миллстоун.