- Сделаю.
- Благодарю, - сказал Джон, и, подхватив свою шляпу, направился на выход.
- Вы ведь найдёте его? - спросил хозяин.
- Приложу все силы.
- Удачи вам.
- И вам всего доброго, - сказал Миллстоун, открывая дверь на улицу.
Дождавшись, пока санитарная и прочие машины двинутся вперёд, Миллстоун направился следом. Скорость была невелика, но приезжать в Джейквиль вперёд всех не было смысла, поэтому он раскинулся в кресле, закурил и предался размышлениям. А подумать было над чем. Проблема, как оказалось, была даже не полувековой давности, а уходила корнями ещё глубже в прошлое. У этого факта была одна большая проблема - никаких документов, связанных с этими происшествиями, найти не удастся: их просто нет. Главным же вопросом было то, почему до сих пор эти особи, при их способности выживать и распространяться, не заполонили всё вокруг? Он высказал его вслух, призывая Дугласа к обсуждению.
- Может быть, они понимают, что если перебьют всех людей, то им нечем будет питаться? - пожал плечами стрелок, - вот и находят способы, чтобы и самим быть сытыми, и чтобы потомкам хватило.
- Кстати о потомках. Не думаю, что они вообще стареют. Как-то не спросил, когда был в Пеллине, но почему-то уверен, что ничего подобного в них не заложено.
- Тогда, выходит, они знают гораздо более длинную историю? - предположил Дуглас.
- Да, - кивнул Миллстоун, - но я не думаю, что их заботило то, что происходило за рамками их небольшого мирка.
- Всё же думаешь, что они все сбились в одну кучу?
- Иначе никак. Интересно получается. Если принять во внимание, что одичавшие племена знали о них очень давно, то понятно, для кого Сладкая Салли держала экспансивные пули с серебром внутри. Это тоже может оказаться организацией, причём, гораздо древнее федеральной полиции.
- И стрелки там должны быть отличные.
- Стоп! - воскликнул Джон, а лицо его приобрело выражение удивления.
- Что?
- Не те ли стрелки, которые способны убить человека с двух километров и владеют хорошо отлаженным образцом древнего оружия высокого класса?
- Интересная параллель, - ответил Дуглас, - только не вижу совершенно никакой связи.
- Это верно, - с досадой отметил Миллстоун, - ладно, сейчас нам больше всего поможет вскрытие.
Фоллер включил диктофон и поставил его в стороне. Надев перчатки, он подошёл к телу и стал ещё раз тщательно его осматривать, попутно надиктовывая протокол. В принципе, вскрытия как такового не требовалось - здесь убийца сделал всё за экспертов, нужно было лишь проанализировать.
- Отсутствует сердце, - вполне обыденно заметил Фоллер, продолжая рыться в том, что осталось от органов, находящихся в грудной клетке, - и кусок печени. Как будто попробовал, ему не понравилось, и он не стал её есть.
Криминалист повертел в руках печень и отложил её в сторону.
- Стойте, - вмешался Миллстоун, - то есть вы хотите сказать, что на ней есть следы?
- Да.
- От неё прямо откусывали?
- Скорее оторвали. Ну, или зубы у него такие редкие и непонятные. Не похоже на прикус человека, собаки, или даже волка.
- А на чей похоже?
- На следы когтей.
- А если представить, что это всё же были зубы?
- То тогда это очень редкий и странный мутант. Помню, когда я был маленьким, мы поймали большую крысу с очень кривыми зубами. Если представить, что она подросла раз в десять, можно сказать, что это она.
- Ладно, остановимся на когтях, только крыс мне не хватало.
- Тем более, что на шее точно есть следы зубов. Вы ведь не думаете, что его грызло два существа.
- Этого тоже не хотелось бы, - сказал Миллстоун, рассматривая отпечатки на шее.
Сложно было понять конкретно - вся шея с правой стороны была разодрана в клочья. Хотя, если проводить параллели с вампирами, то всё должно быть гораздо скромнее.
- Что вы можете сказать о зубах того, кто это сделал? - спросил Джон.
- Да в целом всё то же, - пожал Плечами Фоллер, - я сказал бы, что это кто-то неимоверно сильный и настолько же голодный. Вряд ли то, что он не сразу нашёл нужный сосуд, можно было бы объяснить тем, что жертва сопротивлялась.
- Значит, сначала он пил кровь. А потом пресытился, и ему захотелось деликатесов, коим и стали сердце и печень, - сказал Миллстоун.
- Да. Не знаю только, насколько можно считать сердце деликатесом, - улыбнулся Фоллер.
- А вот что касается печени, что вы можете сказать о её состоянии в телах предыдущих жертв?
- Она была нетронута.
- Значит, попробовать её он решил только сейчас.
- Может быть, просто задел, когда рвал сердце, но я нигде не вижу недостающий кусок, - сказал эксперт.
Джон ненадолго задумался, а Фоллер продолжил работу. Вскоре дело дошло до вскрытия черепа, и как только перед экспертом предстал мозг жертвы, он удивлённо поднял брови. Взглянув, Миллстоун увидел, что и кора головного мозга покрыта большим количеством мелких рубцов, чем-то отдалённо напоминающих те, что были на коже.