Джон лишь пожал плечами.
- Дай угадаю. Интуиция? - снова спросил Ричардс.
- Что-то вроде того. Как вы оцениваете надёжность конструкции? - обратился Джон к технику, стоявшему рядом.
- Такие выводы можно будет делать только после извлечения из грунта и детального изучения, - ответил он, - но на вскидку могу сказать, что вполне надёжна, раз сработала.
- Вот так-то, - сказал Ричардс, - движемся как и двигались - одной группой. И идём туда.
Он указал рукой на левое ответвление и специалисты бюро, надев шлемы и подхватив свои приборы, двинулись дальше.
- А что ты обо всём этом думаешь? - спросил Миллстоун своего старшего товарища.
- Ну, я-то знаю побольше твоего, поэтому мыслей у меня много, - съехидничал Джек, - и одна хуже другой.
- Например.
- Ну а сам как думаешь? Для чего всё это?
- Вообще-то я спросил тебя.
- Вот угадаешь - я скажу, а так, - улыбнулся Ричардс.
- Люблю твои угадайки, - мрачно ответил Миллстоун и замолчал.
- Да ладно тебе.
- Я считаю, что когда будет нужно, ты мне скажешь всё сам, - сухо сказал Джон, - надеюсь, до того момента больше никто не погибнет.
- Мне нравится, когда ты обиженный. Ты как-то напористее работаешь.
- Ага.
Следующая ложбина также была пуста. Она оказалась тупиком, и теперь нужно было возвращаться назад. Миллстоуна радовало лишь то, что теперь они будут идти быстрее. На этот раз было решено устроить небольшой привал.
- Не хотите взять перерыв на обед? - спросил Ричардс, обращаясь к Джону и его напарнику.
- Угощаешь?
- К сожалению, я даже не смогу составить вам компанию. Разве что подбросить до города.
- Подброситься до города мы можем и сами. А что, поиски закончились?
- Нет. Нужно сделать перерыв, чтобы дать людям отдохнуть. Стало очень жарко, так что, думаю, подождём до вечера, а заодно и специалисты из бюро подтянутся.
- Если не останавливаться, к вечеру можно и что-то найти.
- Я говорю конкретно про нас. Другие группы будут работать.
- В таком случае мы быстренько чего-нибудь перехватим и вернёмся, да, Дуглас?
- Да, - кивнул стрелок.
- Добро. И запаситесь на вечер, если не хотите есть армейскую еду. Думаю, нет вам смысла на ночь ехать в Смоллкрик.
- Я тоже так считаю. А армейской еды я давно не пробовал, так что отказываться не буду.
- Отлично, - сказал Ричардс.
- Порекомендуешь хорошую харчевню? Ты ведь, наверное, частенько здесь бываешь, - спросил Джон.
- Не могу знать. Я всегда обедал напротив участка, чтобы далеко не ходить, так что, ребята, вы уж сами как-нибудь с этим разберитесь.
- Ладно. Пойдёмте, что ли.
Усевшись на водительское сиденье Спайера, Миллстоун первым делом закурил. Дуглас последовал его примеру и занял выжидательную позицию. Он видел, что его напарник собирается с мыслями и сейчас что-то скажет.
- Сам-то что думаешь? - спросил он наконец.
- Я бы сказал, что это защита, но зачем тогда пустые ячейки?
- То-то и оно, - грустно выдохнув, сказал Джон, - то-то и оно.
Они тронулись с места и, выехав из лагеря, направились в сторону Сеймона. Место для обеда долго искать не стали - бегло ознакомившись с меню и убедившись, что местная еда вполне съедобна, расположились в первом летнем кафе. Обедали почти молча. Джон пребывал в раздумьях и лишь изредка что-то говорил. Наконец пришла очередь кофе.
- Есть у меня ещё одна мысль. Закурив и сделав первый глоток, сказал Миллстоун, - но не очень вяжется.
- Какая?
- Что, если это что-то вроде учебного полигона?
- И чему, ты думаешь, там учились?
- Не знаю. Может быть, способам обнаружения разных ловушек.
- Допустим, - кивнул Дуглас, - но не слишком ли большая цена в случае промаха? Ловушки ведь настоящие.
- Вот это и не вяжется.
- Я бы сказал, совсем не вяжется.
- А что, если она была бы бутафорской, то ничего бы не вышло? Ну, или им так было неинтересно.
- Версия о защите куда складнее, - спокойно возразил Дуглас.
- Да знаю я.
Миллстоун нервно ткнул недокуренную сигарету в пепельницу, допил кофе, и они направились обратно. Ему не терпелось вернуться к поискам.
- Классная вещь, - кивнув на винтовку Эгила, сказал Гренч, - могу поспорить, что вы отлично стреляете.
- Стараюсь, - скромно ответил Дуглас, делая очередную затяжку.
- Вообще, всё это такая хрень, - сержант подставил руки к огню. Очевидно, он имел в виду события прошедшего дня, - столько трупов у нас видели только старики.
Сержант Гренч был года на два младше Миллстоуна, коротко остриженный, худощавый и с острыми строгими чертами лица. Это был уже второй человек за день, который казался Джону сошедшим с агитационных плакатов. Разве что невысокий рост портил образ типичного военного федеральной армии, каким его хотели бы представить власти.