Выбрать главу

– Что же, теперь давайте попробуем определить места стрелявшх. Судя по характерам ранений их было, – Миллстоун ещё раз оглядел все шесть тел, – трое, и они были очень подкованными парнями, раз смогли победить противника, превосходящего их по огневой мощи, да ещё в кромешной темноте.

– Но ты же говорил, что у них были приборы ночного видения.

– Вряд ли. Этого, – он указал на первого мертвеца, – точно вычислили по сигарете. Остальных не знаю, но не исключено, что подобным способом. Однако они успели открыть ответный огонь.

Миллстоун немного прошёлся по месту столкновения, внимательно глядя по сторонам, как будто пытаясь составить в голове примерную картину происшествия, но у него что-то не сходилось.

– Нужно осмотреть места, откуда вели огонь, без этого бессмысленно делать что-либо.

– Тебе не кажется, что лучше сходить за помощью? Если мы отправимся сейчас, то спецы из Джейквиля прибудут раньше, – сказал Майлз, – ну или хотябы наших парней подтянуть не помешает.

– Пожалуй, ты прав, – сказал Джон, оглядев стенки ущелья.

Они быстро вернулись обратно. Благодаря этому, спустя три часа в каньоне уже работали специалисты из Джейквиля и все местные полицейские, включая Шермана. Вот только раскрытию дела это способствовало мало. Больше всего полезен был мистер Аллен – специалист по группировкам, обитающим на диких территориях. Высокий и статный мужчина, с небольшой проседью в волосах, он долго бродил по ущелью как призрак, прежде чем дать своё заключение.

– Больше всего они похожи на маргонов, – холодно заключил он, подойдя к Миллстоуну, – но они не типичны, возможно, какая-то неизвестная ветвь их движения.

– Хорошо, – кивнул Джон, – вы можете рассказать, что вам известно об основном направлении?

– Конечно. Тем более, что известно совсем немного. К нам в руки никогда не попадали живые представители. Всё, что мы знаем, мы знаем со слов людей, с ними сталкивавшихся.

– Какова основа их идеологии?

– Они верят в каких-то духов, обитающих далеко на северо-западе. Все они распространяются оттуда. Они не заключают союзов, и не поддерживают вообще никаких отношений с другими сообществами неосвоенных земель.

– И как им удаётся выживать?

– Они неплохие бойцы, владеют некоторыми технологиями производства оружия, ну а учитывая децентрализованность сообществ на диких территориях, им никто никогда не давал серьёзного отпора.

– Сегодня они получили отпор, – сказал Миллстоун, окинув поле боя взглядом, – и, видимо, есть в округе бойцы посерьёзнее.

– Я бы предположил, что это кто-то из Бонека, – сказал Кормер, стоявший неподалёку, – но не слишком ли это очевидно?

– И как они перешли границу? – заметил Миллстоун, направившись в сторону того места, где он нашёл неразорвавшуюся гранату.

Он заметил, что сапёр из Джейквиля и Рич не могут найти смертоносный снаряд, хотя, по мнению Миллстоуна, он лежал на открытом месте. Подойдя, он и сам не нашёл самую главную улику, при помощи которой можно было получить хотя бы примерное представление, откуда появилось такое серьёзное оружие. Он оглядел всё ещё раз, но гранаты не было.

– Может быть, вы обознались? – спросил сапёр, невысокий коренастый мужчина с густой чёрной бородкой.

– Я пока ещё в своём уме и глаза меня не подводят.

– Ну а куда же она могла деться?

– По-моему, это очевидно – её забрали, пока нас не было, – раздражённо ответил Джон и полез за биноклем.

Он бегло осмотрел стенки ущелья с обеих сторон, а после погрузился в свои мысли. Он стал молча бродить по округе. Казалось, эта пропажа улики выбила его из колеи, и он лишился надежды раскрыть это дело. Он ушёл в себя, и перестал обращать внимание на окружающих. Он излазил все возможные места, где могли прятаться стрелки, подстерегавшие отряд дикарей, но, судя по тому, что выражение его лица не изменилось в лучшую сторону, ничего не нашёл. Ещё примерно через час все тела были убраны – их решено было направить на подробный анализ в Джейквиль, – и это место практически перестало нести в себе следы событий, произошедших здесь меньше, чем сутки назад.

Но Миллстоун не планировал покидать это место: он ещё долго бродил по-над ущельем, пытаясь что-то найти. На вопросы отвечал односложно – было видно, что его мозг занят серьёзной мыслительной деятельностью. Наконец, все трое сели в машину и поехали в сторону Смоллкрика.

– Что-то вы погрустнели, Миллстоун, – устало улыбнувшись, заметил Майлз.

– Потому что событие серьёзно, да и улик должно было быть достаточно, но кто-то умело подчистил все следы, и теперь многое остаётся непонятным.