Выбрать главу

— Где Мик и Бонти? — спросила Хальса. — Где мама?

— С нами на поезде ехали две дамы. Они богатые. Они обещали позаботиться о Мике и Бонти. И они позаботятся, я знаю. Они направлялись в Квал. Когда ты передала мне куклу, Хальса, ты спасла поезд. Мы видели взрыв, но проехали его насквозь. Рельсы были разворочены, повсюду клубы черного дыма, огонь, но состав остался невредим. Мы все спаслись.

— Где мама? — повторила Хальса. Но уже знала ответ. Лук молчал. Поезд остановился возле небольшой речушки, чтоб набрать воды. Там была засада. Солдаты. Там была бутылка, из которой вытекала вода. Ее уронила мать Хальсы. И там была стрела, торчащая у женщины из спины.

— Прости, Хальса, — промолвил Лук. — От меня все шарахались. Из-за чудесного спасения поезда. Из-за того, что я знал о взрыве заранее. И из-за того, что о засаде я не знал, и погибли люди. Поэтому я сошел с поезда.

— Вот, держи, — сказал Бурд и протянул Луку миску каши. — Нет, ешь медленно, не торопись. Тут еще много.

— А где колдуны из Перфила? — спросил Лук, набив кашей полный рот.

Хальса рассмеялась. Она смеялась, пока не заболели бока, пока Лук не уставился на нее в недоумении и пока Эсса не подошла и не встряхнула ее за плечи.

— Нет времени, — сказала Эсса. — Возьми мальчишку под крыло, найди, где ему прилечь. Он же шатается от усталости.

— Пошли, — скомандовала Хальса Луку. — Можешь спать на моей подстилке. Или, если хочешь, можешь подняться наверх, постучаться в дверь и спросить у колдуна из Перфила, нельзя ли тебе спать в его постели.

Она показала Луку комнатушку под лестницей, и мальчик тут же улегся на матрасик.

— Эй, ты весь грязный, — сказала Хальса. — Простыни испачкаешь.

— Извини, — сказал Лук.

— Ничего страшного, — отмахнулась Хальса. — Мы их потом выстираем. У нас полно воды. Ты наелся? Хочешь еще чего-нибудь?

— Я кое-что тебе принес, — сказал Лук. Он протянул ладонь, на ней лежали сережки его матери.

— Нет, — сказала Хальса.

Хальса ненавидела себя. Она яростно расчесывала руку — не так, как если бы ее укусил комар, а как будто пыталась содрать с себя кожу. До Лука дошла одна вещь, которую он не замечал раньше, кое-что удивительное и жуткое: Хальса была к себе ничуть не добрее, чем к остальным. Ничего странного, что тогда, в городе, она так хотела заполучить сережки. Она как змея: если будет совсем не во что вцепиться, она вцепится в собственный хвост. До чего же она сейчас жалела, что не была с матерью помягче…

— Возьми их, — сказал Лук. — Твоя мама была добра ко мне, Хальса. Поэтому я хочу отдать их тебе. Моя мама тоже хотела бы, чтобы они достались тебе.

— Ну ладно, — буркнула Хальса. Ей хотелось разреветься, но вместо этого она продолжала чесаться. Рука побелела и покрылась красными царапинами. Девочка взяла серьги и положила в карман. — А теперь спи.

— Я пришел сюда, потому что здесь ты, — сказал Лук. — Хотел рассказать тебе, как все было. Что мне теперь делать?

— Спать, — ответила Хальса.

— Ты расскажешь о моем приходе колдунам? И о том, как мы спасли поезд? — спросил Лук и зевнул так широко, что Хальсе показалось, будто его голова вот-вот развалится надвое. — Можно мне тоже стать слугой колдунов из Перфила?

— Посмотрим, — ответила Хальса. — Тебе надо отдохнуть. А я поднимусь по лестнице и скажу им, что ты пришел.

— Странно, — сказал Лук. — Я чувствую их присутствие, они со всех сторон. Я рад, что ты здесь. Теперь я в безопасности.

Хальса присела на подстилку. Она не знала, что делать. Лук ненадолго притих, а потом окликнул ее.

— Хальса…

— Что?

— Я не могу уснуть, — извиняющимся тоном объяснил он.

— Ш-ш-ш, — прошептала Хальса. Она погладила его по грязным волосам. Спела песню, которую часто пел ее отец. Держала Лука за руку, пока его дыхание не сделалось ровным и не стало понятно, что он спит. Потом она действительно поднялась по лестнице, чтобы рассказать колдуну про Лука.

— Я вас не понимаю, — сказала она запертой двери. — Почему вы прячетесь от всего мира? Вам не надоело скрываться?

Волшебник ничего не ответил.

— Лук, и тот храбрее вас, — говорила девочка двери. — И Эсса храбрее. И моя мать была… — Она сглотнула подступивший к горлу комок и продолжила: — Она была храбрее вас. Прекратите делать вид, будто меня здесь нет. Какой с вас прок, когда вы заперлись в своей башне? И со мной не разговариваете, и жителям Перфила помочь не хотите. Лук очень разочаруется, когда поймет, что все, на что вы способны — это киснуть в своей комнате и ждать, пока кто-нибудь не принесет завтрак. Если вам так нравится ждать, то и ждите сколько влезет. Я больше не стану носить вам еду, воду и болотные находки. Если чего-нибудь захотите, можете сами себе наколдовать. Или сходить и взять. Или превратить меня в жабу.