Выбрать главу

К сказанному следует добавить, что поддержка зарубежных т. н. народно-освободительных движений, практиковавших террористические методы борьбы, была в те годы официальной позицией и коммунистической партии, и Советского государства. Поэтому появление в киносценарии двух упомянутых эпизодов диктовалось стремлением сценаристов соответствовать текущей политической конъюнктуре.

* * *

А как сам Александр Грин относился к идее государственности — ведь он, проведший несколько лет в царской тюрьме и ссылке, вряд ли симпатизировал власти как таковой? В феерии «Алые паруса» есть ответ и на этот вопрос.

В конце повести рассказывается о событии, которое произошло во время следования алого парусника к городку, где жила Ассоль. Неожиданно на горизонте возник военный крейсер, подавший сигнал «лечь в дрейф!» На борт алого парусника поднялся молодой лейтенант и целый час беседовал с капитаном Грэем, а потом, потрясенный историей любви, вернулся на крейсер и дал команду к салюту. «Весь день на крейсере царило некое полупраздничное остолбенение, — заключал Александр Грин, — настроение было неслужебное, сбитое — под знаком любви». Мысль писателя состояла в том, что любовь есть всепобеждающая сила, способная очеловечить и такую стальную государственную машину как военный крейсер.

Три земных пути художника

О поэме Якуба Коласа «Симон Музыкант»

Якуб Колас (Константин Михайлович Мицкевич) родился 22 октября (3 ноября) 1882 года в урочище Акинчицы, что неподалеку от старинного белорусского города Столбцы. Его отец служил лесником у польского князя Радзивилла. Будущий поэт вырос в лесной глухомани, впитав с молоком матери песенное народное слово. В начальной школе он пристрастился к чтению русских классиков — Пушкина, Гоголя, Кольцова, Некрасова. Особенно полюбились ему басни Крылова. «Крылов долгое время был моим богом, — вспоминал позднее Колас. — Полное собрание басен я выучил чуть ли не на память, и с этими произведениями великого гения я долгие годы не разлучался. Моими первыми литературными опытами были басни, которые я начал писать в двенадцать — тринадцать лет». Впоследствии это влияние русского баснописца благотворно скажется на его творчестве, сформировав образное аллегорическое мышление.

После окончания сельской школы начинающий поэт поступил в Несвижскую учительскую семинарию. Здесь встретил замечательного преподавателя Федота Кудринского. Познакомившись с творчеством ученика, тот заметил, что его стихи, написанные на белорусском языке, гораздо лучше русскоязычных, и посоветовал: «Вот ваше настоящее призвание!» Так определился будущий путь народного поэта Белоруссии — основателя белорусского литературного языка.

В 1902 году, завершив образование, молодой Мицкевич отправился учительствовать в Полесье. Здесь, помимо преподавания, записывал народные легенды и сказки, продолжал творить стихи. Раздумывая о грядущем, избрал себе творческий псевдоним Якуб Колас — в честь русского писателя и революционера Петра Якубовича-Мельшина, среди произведений которого особенно выделил стихотворение о колосе. 1 сентября 1906 года в белорусской газете «Наша доля» состоялся поэтический дебют Якуба Коласа:

Край родимый, край наш бедный! Лес, болото да песок. Там лужок едва приметный, Частый ельник — невысок.
А туман — стена сплошная! Всё закроет невзначай. Ой, сторонка ты родная! Ой, забытый Богом край!

Однако публикация следующего стихотворения, призывавшего белорусов стряхнуть с себя дремоту и встать под «луч свободы», привела к конфискации всего номера передовой белорусской газеты. Вскоре неблагонадежный поэт был арестован как идеолог и организатор нелегального учительского съезда, на котором выдвинул требование «всеми силами содействовать падению самодержавного режима». Три года Якуб Колас томился в минском остроге. Выйдя на свободу, выпустил в городе Вильно первый стихотворный сборник «Песни печали» и тогда же приступил к созданию эпической поэмы «Симон Музыкант», которая носила явственные биографические черты. Ее первый вариант был опубликован в 1917 году. Спустя сто лет отмечался юбилей первого издания, в честь чего усилиями петербургских переводчиков легендарная поэма Якуба Коласа появилась и на русском языке.